Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ку ӗнтӗ пысӑк пушӑ ҫуртра пӗчӗк ача ҫул ҫӳреме тухнӑ пекех пулчӗ.Это было большое путешествие маленького мальчика по пустынной квартире.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ну, мӗнле, ывӑлӑм, ӗҫсӗр ҫӳреме кичем мар-и?
XXXIX. Аркату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах Гаврик, ҫулҫӳрекен чемпион пек, нимӗне пӑхмасӑр хула тӑрӑх хавассӑн ҫӳреме пӑрахмасть.Однако Гаврик не прекращал своей таинственно увлекательной жизни странствующего чемпиона.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ӗнтӗ эпир пур ҫӗрте те ирӗклӗн ҫӳреме пултаратпӑр, — терӗ Гаврик, савӑннипе сумкӑн пӑру тирӗнчен тунӑ хуппине ҫапса.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Урамсем тӑрӑх ҫӳреме хӑрушӑ пулнӑ.
XXXVI. Йывӑр сумка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан вӗсем тата пӑру тирӗнчен, ҫӑмне ҫӳлелле туса ҫӗленӗ сумка тата апат илсе ҫӳреме пӗчӗк корзинка илнӗ.
XXX. Хатӗрлемелли класра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Участокӗ инҫех пулман пулсан та, унта Петяна ҫӳреме хушман.Хотя участок был недалеко, но, разумеется, ходить туда Пете безусловно запрещалось.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Пӗр брюки, пиҫиххи, тужурка, анчах пушмак тупаймарӑмӑр, халӗ пушмаксӑрах ҫӳреме лекет.— Пара брюк, ремешок, тужурка, ботинок, к сожалению, не достали, пока будете ходить так.
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Одессӑра мастерсем праҫниксенче ҫавӑн пек туяпа ҫӳреме юратаҫҫӗ.С такой палочкой обыкновенно гуляли одесские мастеровые в праздник.
XXIV. Юрату // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петяна пӗччен тинӗс хӗрринче ҫӳреме хушман пулнӑ, анчах паян вӑл тӳсеймерӗ — кайрӗ.Пете не разрешалось ходить одному на берег, но искушение было слишком велико.
XX. Ирхине // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫапла вара, поезд урапи айне тимӗр е чул хурас пулсан, инҫе ҫӳреме кирлӗ пулман.Так что, для того чтобы положить под колеса петарду или камень, не нужно было далеко ходить.
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ӑна кирек хӑш картишӗнче ҫӳреме те, кирек хӑш урамра выляма та никам та чарман.Никто не мешал ему ходить по любым дворам и играть на любой улице.
XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Паҫӑр каланӑччӗ-ха эпӗ, ҫамрӑксем уйрӑмӑнах клуба ҫӳреме юратаҫҫӗ тесе.Выше я упомянул, что в особенности молодёжь увлекалась клубом.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эсӗ манӑн тикӗслесе каснӑ, изумруд чулӗ пек симӗс газонсем тӑрӑх, унта ҫӳреме чараҫҫӗ пулсан та, ҫӳреме юрататтӑн!
VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Бессарабири помещиксем ҫул ҫӳреме яланах йӗтӗн пирӗнчен ҫӗленӗ тумтир, алӑпа тытса вараланӑ сӑмсаллӑ картуз тӑхӑннӑ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл вара пароход тӑрӑх пур ҫӗре те ҫӳреме пуҫланӑ: каютӑсене, машинӑсем патне, буфета, аяла пур ҫӗре те кӗре-кӗре пӑхнӑ.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл унтан билет ыйтма мар, пароход ҫинче пур ҫӗрте те ҫӳреме ирӗк панӑ, пӗрремӗш класӑн каютине кӗме те чарман.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара Петя пӗр интереслӗ ӗҫ тупнӑ; вӑл ниҫта юлмасӑр пӗр пассажир хыҫҫӑн ҫӳреме тытӑннӑ.Тогда Петя нашел очень интересное занятие: он стал ходить по пятам за одним пассажиром.
VII. Фотографи карточки // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Ҫапах та виҫҫӗмӗш класра ларса ҫӳреме намӑсрах тесе шутланӑ, пӗрремӗш класра ларса ҫӳреме хаклӑ пулнӑ.
VI. «Тургенев» пароход // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унччен уткаласа ҫӳреме те юрать.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949