Поиск
Шырав ĕçĕ:
Доримедонт атте мар тата ывӑннӑ пек темскер пӑшӑлтатма тапратрӗ, унтан тата темиҫе ыйту пачӗ те сасартӑк сиввӗн ыйтрӗ:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вара мана урок пачӗ:
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Фасад пӑсӑлнине хӗрлӗ карандашпа паллӑ туса вӑл мана татах хут пачӗ.Отметив красным карандашом разрушения фасада, он дал мне ещё бумаги.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Сӑн-сӑпачӗ унӑн йытӑнни пек мар, эпӗ шӑхӑрса ярсассӑн, вӑл тискеррӗн тӗмӗсем хушшинелле сике пачӗ.Осанка у неё была не собачья, и, когда я свистнул, она дико бросилась в кусты.
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл чарӑнса тӑчӗ, ман пуҫра картуса тӳрлетрӗ те, ним кулмасӑр пӑхса ҫапла канаш пачӗ:Она остановилась, поправила картуз на моей голове и серьёзно посоветовала:
III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ масара кайнӑ чухне, кукамай ман ҫине хӗрес хурса канаш пачӗ:Когда я пошёл на кладбище, бабушка, перекрестив меня, посоветовала:
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл кулкаласа тата мана хӑраткаласа, Евсеенко арӑмне пӗр тенкӗ пачӗ, анчах хӗрарӑмӗ сиввӗн: — Ҫук, илместӗп! — терӗ.
II. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вакса коробки ӑшӗнче тӗрлӗрен тӳме нумай выртатчӗ, вӑл мухтанса мана ҫапла ӑнлантарса пачӗ:В коробке из-под ваксы лежало много разнообразных пуговиц, — он объяснил мне с гордостью:
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Полицейски килчӗ те пӑхса тӑркаларӗ, на чай пачӗ те, тухса карӗ; унтан каллех килчӗ, унпа пӗрле ломовой пырса кӗчӗ; вӗсем иккӗш кухаркӑна урисенчен, пуҫӗнчен тытрӗҫ те, урамалла ҫӗклесе тухса карӗҫ.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Эпӗ мар, аслӑ приказчик, — тесе ӑнлантарса пачӗ вӑл мана сиввӗн, — эпӗ ӑна пулӑшатӑп ҫеҫ.— Не я, а старший приказчик, — объяснил он мне строго, — я только помогаю ему.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Вӑл ӗнтӗ — сире хисепленипе, — васкаса та хӗрӳллӗн ӑнлантарса пачӗ приказчик.— Это-с — из вежливости, — быстро и горячо объяснил приказчик.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пулемет илес-и? — ыйтрӗ Никола ротинче взвод командирӗ пулса тӑнӑ Станко, унтан вӑл пулеметне хӑйӗн помощникне пачӗ.
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл боецсене пухма хушрӗ, пухӑнсан, хӑйсен умӗнче мӗнле ӗҫ тӑни ҫинчен кӗскен ӑнлантарса пачӗ.Павле приказал созвать бойцов и, когда они собрались вокруг него, коротко объяснил им задание.
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ытла та ҫине тӑнипе Брка ӑна ирӗк пачӗ.
39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вара Павӑл отрядӑн кун-ҫулне татса панӑ кунхи ӗҫсем ҫинчен хавхаланса каласа пачӗ.— И Павле с возбуждением рассказал все обстоятельства и события того рокового для отряда дня.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Брка ҫӗнӗ хыпарсем пӗлтернӗ май, вӗсене хӑй ӑнлантара-ӑнлантара пачӗ, вара, яланхи пекех, Югославире партизансен кӗрешӗвне малалла тата та ытларах сарса ярас задача ҫакӑнтан епле тухса тӑни ҫинчен каларӗ.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вӑхӑт-вӑхӑтпа вӑл Макҫӑма ыйтусем пачӗ, сассине пысӑклатмасӑр хирӗҫлекелерӗ.Время от времени он спрашивал Максима о чем-либо, мягким голосом делал замечания.
38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл куҫарса пачӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл ирӗк пачӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Павӑл куҫарса пачӗ.
37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.