Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫывӑрса (тĕпĕ: ҫывӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чирлесе выртни халь ӑна вӑхӑтне ҫывӑрса ирттернӗ пек кӑна туйӑнса тӑрать.

То время, что он болел, теперь казалось ему долгим сном.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫывӑрса йӑлтах ӗнтӗркесе ҫитнӗ Янтул.

Яндул почувствовал, что окоченел.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те ҫывӑрса кайрӗ Янтул — шарламарӗ.

Яндул промолчал — наверно, уснул.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑнсӑртран ҫывӑрса каяс мар тет пуль, ахӑртнех.

Видимо, боялся нечаянно заснуть и тем самым обидеть друга — ведь договорились лежа побеседовать.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫывӑрса каяс патне ҫитсен тин ӑна паҫӑрхи вӗри алӑ ҫавӑтрӗ те темӗнле пӑчӑ пӳлӗме илсе кӗчӗ.

Когда уже готов был заснуть, те же горячие ладошки взяли его за руки и повели за собой. Они вошли в жарко натопленную душную комнату.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ҫывӑрса кайрӑн-и мин эссӗ?»

— Ты что, парень, заснул?

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тахӑш вӑхӑтра ҫывӑрса кайма ӗлкӗрнӗ Ухтиван ҫынсем кӑшкӑрашнипе вӑранать.

Не заметив, как уснул, Ухтиван вдруг проснулся от громких голосов.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗлкӗрӗн-ха ҫывӑрса.

Успеешь выспаться.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пулман пулсан халь эп Шурчара ҫемҫе тӳшек ҫинче ҫывӑрса выртмаллаччӗ».

Не будь его, я бы сейчас давно нежился на перинке в Шургасах!

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӗрле, ҫынсем ҫывӑрса пӗтсен, вут патне пуҫтарӑнса ларнӑ тет те шӑкӑр ӑшӑнса лараҫҫӗ тет.

Ночью, когда все уснули, собрались, говорят, нечистые и сидят вокруг костра греются.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уксах Якку кӗслине ыталаса тытнӑ та кутник ҫинче харлаттарсах ҫывӑрса выртать.

А Хромой Яков обнял свои гусли и уже спит сном праведника на нарах.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Нивушлӗ ҫывӑрса кайрӗ йытӑ пуҫӗ.

Неужто спит, сукин сын?

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех вӑл кутник ҫинчи вырӑн ҫумне таянчӗ те лӑпсӑр ҫывӑрса кайрӗ.

А потом прислонился к нарам и вовсю захрапел.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яка Илле, шыв вӑкри пек, пуҫне катка хӗррине кӑларса хунӑ та, те ҫывӑрса кайнӑ, те юри ҫывӑрнӑ пек пулса выртать — йӑшӑлт та тумасть.

Илле уронил голову на край кадки и дремлет, будто водяной.

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӑна та калаймасть Савтепи: те вӑл тӗлӗкне ҫывӑрса кайсан курать, те ҫывӑрмасӑрах ҫапла аташса выртать.

Правда, Савдеби теперь и сама не может сказать с уверенностью, сон это или ее воображение перед сном.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫенӗк алӑкӗнчен вӗҫсе кӗнӗ ирхи уҫӑ ҫил питне пырса сӗртӗнсен тин Савтепи тепӗр хут ҫывӑрса каять.

В сенную дверь задувает прохладный утренний ветерок, ласково касается лица девушки, и Савдеби, успокоенная, засыпает снова.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӗкӗ тӑкӑннипе ҫаралса юлнӑ пуҫне ҫуначӗ айне хӗстернӗ те хӑма хушшинчех лапкӑн ҫывӑрса кайнӑ.

Спрятав совсем облысевшую голову под крыло, она так и заснула между досками навечно.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ларсан-ларсан ватӑ чана ҫывӑрса та каякан пулнӑ.

И сидит галка, пока не задремлет.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ир енне ватӑ шӑм-шак хӑйӗннех ыйтрӗ пулас, карчак тӑрӑхла сак ҫине хутланса выртса хӑй те ҫывӑрса кайрӗ.

Тетушка Ульдусь по порядку поминает медную, серебряную, золотую наковальни, медного, серебряного и золотого человека.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӳртри хӑйӑ сӳнме кӑна ӗлкӗрне, ҫыннисем ҫывӑрса кайнӑ-и, ҫук-и — Лӗхтинккапа унӑн ҫыннисем пырса кӗнӗ.

Едва стихли вечерние звуки и погасли одиночные огоньки, Лехтинка с верными людьми подкрался к дому, где стали на постой заезжие купцы.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней