Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑна вӗҫне ҫитиех тӗрӗслесе пӑхас тесе, хӗрсе кайнӑ Багиров хӑйӗн лашине ҫав ҫул ҫинелле хӑваларӗ.В азарте он погнал коня на дорожку, чтоб разведать ее до конца.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ура кӗлинчен пуҫласа пӳрне вӗҫне ҫитиех шанчӑклӑн пусса пынӑ йӗрсем.
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Шура ӑна пӗтӗмпех, вӗҫне ҫитиех каласа парӗ!
II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хуторта пурӑнакан венгерсен фермисем, тӳремлӗхре унта-кунта горизонта ҫитиех сапаланса ларса тухнӑскерсем, авалхи карапсем пек сулкаланса тӑраҫҫӗ.Словно древние корабли, покачивались на равнине, до самого горизонта, фермы хуторян-венгерцев.
I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Уҫӑмлӑн курӑнакан тусем, йӑм-хӗрлӗ сӑн ҫапнӑскерсем, инҫетри кӑвак тӗслӗ тап-таса горизонт патне ҫитиех тӑсӑлаҫҫӗ.Ясные, охваченные багрянцем горы стояли до самого горизонта, далекого, синего, чистого.
I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Трансильванири кӗркунне горизонт патне ҫитиех ылтӑн тӗслӗ пушарсемпе ялкӑшса ҫунать.Трансильванская осень до самого горизонта пылает светлыми пожарами.
I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Серёжа ҫип ҫӑмхине илет те ӑна ҫӑмхалас тесе малтан вӗҫне ҫитиех салатать, анчах каялла ҫӑмхалама лекмест.
Канӑҫсӑрлӑх // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Чее Ваҫка Женькӑна станцие ҫитиех ӑсатса ярасси ҫинчен никама та шарламарӗ вӗт!Хитрюга Васька, никого не предупредил, не намекнул даже, что поедет провожать Женьку на станцию.
Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Ҫиле май шоссе хӗрринчи тӗксӗм курӑксемпе тӗссӗрленсе кайнӑ утмӑлтурат ҫеҫкисем ҫӗр ҫумне ҫитиех чӗтресе тайӑлаҫҫӗ.Под ветром серая трава и выцветшие васильки у края шоссе, дрожа, припадали к земле.
Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вӑл Серёжӑна хирӗҫ тӑруках чӗнмерӗ, ҫырӑвне вӗҫне ҫитиех вуласа тухрӗ, вара тин: — Эпӗ пӗлетӗп, ывӑлӑм, — терӗ.Она ответила Сереже не сразу, а когда дочитала до самого конца: — Я знаю, сынок.
Килти улшӑнусем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Каҫхине, задание кайнӑ чух, ҫакна вӑл нумай хутчен асӑрханӑ: сӳрӗклӗхпе ывӑнни ҫавӑнтах ҫухалать те, вӗҫне ҫитиех карӑннӑ нервӑсем кӗлеткене ҫирӗп вӑй-хӑват кӳреҫҫӗ.
XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсем пурте вӗҫне ҫитиех пӗрле пуласшӑн, Сагайда ҫумне тӗршӗнеҫҫӗ.
XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ку пачах урӑх ҫӗршыв пулнӑн туйӑнать; ку вӑл ирхине боецсен куҫӗ умне тухса тӑнӑ симӗс те сарлака тӳремсӑртлӑх пулнине ӗненес те килмест, вӑл кӑвак тусем патне ҫитиех хӗвел пайӑркисемпе ҫиҫсе тӑратчӗ.
XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Уҫӑмлӑ та тӗпне ҫитиех витӗр курӑнакан пурнӑҫ.
XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Темиҫе гектар йышӑнса тӑракан лаптӑк ҫинчи витӗр курӑнакан иҫӗм ҫырли хӑйӗн йывӑҫ ҫупкӑмӗсемпе ҫӗре ҫитиех усӑнса ларать.На площади в несколько гектаров белый прозрачный виноград свисает тяжелыми гроздьями до самой земли.
XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫак чӗрӗ лента чикӗ патне, унтан тӑван ҫӗрӗн ҫулӗсемпе амӑшӗн пӳлӗмӗ патне ҫитиех тӑсӑлнӑн туйӑнать Черныша.
XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫак куҫса пыракан сӑрӑ пӑнчӑсене, ҫав ӳпре-шӑнасене, пурте — артиллерист-боецран пуҫласа генерала ҫитиех — куҫ илмесӗр сӑнаҫҫӗ.
IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Вӗсен ҫунакан куҫӗсем тӑшманӑн чӗмсӗр сӑрчӗ ҫине тирӗнеҫҫӗ, унтан малалла, сулахаялла куҫаҫҫӗ: унта тимӗрпе тата бетонпа пӑвса хунӑ ют ҫӗршывӑн анлӑшӗ, хӗвелпе ҫап-ҫутӑ ҫуталнӑскер, тинӗс патне ҫитиех тӑсӑлать.
VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
— Ҫав дотсем Карпатран пуҫласа Хура тинӗс патне ҫитиех тӑсӑлаҫҫӗ, теҫҫӗ.— Говорят, что эти доты тянутся от самых Карпат аж до Черного моря.
VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Пӗчӗк, вӑйлӑ, тӗлӗнмелле чӗрӗ таджик, вӑл Черныша пуҫ тӳпинчен пуҫласа ури тупанне ҫитиех тимлӗн пӑхса ҫаврӑнчӗ.Маленький, энергичный, удивительно подвижный таджик, он пристально оглядел Черныша с головы до ног.
III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.