Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗлте (тĕпĕ: тӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ленька сасартӑк пулемётчик хӑш тӗлте тӑнине асӑрхаса илчӗ.

И вдруг Ленька увидел пулеметчика!

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нихӑш тӗлте те шурӑмпуҫ хӗрелсе килни палӑрмасть, хӗвелтухӑҫӗ ҫеҫ кӑшт шупкаланнӑ пек туйӑнать.

Еще нигде не румянилась заря, но уже забелелось на востоке.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ман ура айӗнчех, сӑртпа айлӑм кӗтессинче, ку тӗлте хускалмасӑр, тӗксӗм куҫкӗски пек курӑнса выртакан шыв хӗрринче, юнашарах икӗ вут купи хӗрелсе, тӗтӗм кӑларса ҫунса выртаҫҫӗ.

И прямо подо мною, в углу, образованном тем обрывом и равниной, возле реки, которая в этом месте стояла неподвижным, темным зеркалом, под самой кручью холма, красным пламенем горели и дымились друг подле дружки два огонька.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Сайра-хутра анчах пӗр-пӗр тӗлте, ҫӳхе кӑвак шӑтӑкла карса хунӑ пек, йӑрӑмӑн-йӑрӑмӑн ҫакӑнса тӑни курӑнать: ку тӗлте пӗчӗк касӑ ҫумӑр шӑпӑртатать.

Разве кое-где протянутся сверху вниз голубоватые полосы: то сеется едва заметный дождь.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Пиҫсе хуралса кайнӑ тӳперен хӗвелӗ хӗртет ҫеҫ; шӑпах пирӗн тӗлте, тепӗр енче, сӗлӗ пусси саррӑн курӑнса выртать, ун ҫийӗнче хӑшпӗр тӗлте армути ҫитӗнсе ларнӑ, ҫав пусӑри хӑть пӗр пучах та пулин хумханасчӗ.

Солнце так и било с синего, потемневшего неба; прямо перед нами, на другом берегу, желтело овсяное поле, кое-где проросшее полынью, и хоть бы один колос пошевельнулся.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

Скептиксем ку тӗлте те персе анӗҫ, хальхинче те иртнинче пӗр хут кӑна мар персе аннӑ пекех персе анӗҫӗ, — вӑл, тӗлӗшпе иккӗленме нимле сӑлтав та ҫук.

Нет никаких оснований сомневаться в том, что скептики провалятся и в данном случае, провалятся нынче так же, как они не раз проваливались в прошлом.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ку тӗлте эпӗ ытла та реакциллӗ, фашистла пичете кура калатӑп.

Я имею в виду в данном случае наиболее реакционную, фашистскую печать.

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Гимнастерка ҫухисене ярханах янӑ сапёрсем, пиҫиххийӗсене салта-салта пӑрахса, траншейсем хӑш тӗлте пулассине карӑнтарса тытнӑ ҫинҫе вӗренсем тӑрӑх чӗрсе паллӑ тӑваҫҫӗ, кирлӗ тӗлсене шӗвӗртнӗ пӗчӗк шалчасем ҫапа-ҫапа лартаҫҫӗ.

Саперы в расстегнутым гимнастерках, сняв пояса, размечали натянутой бечевкой будущие траншеи и в нужных местах вбивали свежезатесанные колышки.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл хӑш тӗлте тата хӑш вӑхӑтра мӗнле пулӑ кӗнине те питӗ лайӑх пӗлет.

И совершенно точно знал, где, когда и какую рыбу лучше всего ловить.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лешӗ тарӑн мар тӗлте ларать.

Она на мелководье стояла.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах эмалӗ хӑшпӗр тӗлте катӑла-катӑла ӳкнӗ.

Кое-где эмаль отвалилась.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пилӗкрен аялалла, шывпа йӗпеннӗ тӗлте, кӗпи унӑн тӗксӗмленсе кайнӑ, хулпуҫҫийӗсем ҫинче вара малтанхи пекех шупкан курӑнать.

Внизу до пояса, где материя была влажной, она потемнела, а на груди и плечах оставалась попрежнему выгоревшей.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак тӗлте шыв тӗпӗ юшкӑнлӑ, путать.

Дно здесь было топкое, илистое.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ял ҫумӗнче, Ловать шывӗпе Пола шывӗ пӗрлешнӗ тӗлте, чи чӑнкӑ сӑрт хӗрринче турпаспа витнӗ икӗ хутлӑ ҫурт катаранах курӑнать.

На краю деревни, неподалеку от устья, где сливаются Ловать с Полой, над самым обрывом поднимался двухэтажный дом, крытый щепой.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Калаҫнӑ май, разведка командирӗ вӗсенчен чылай япаласем ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, вӗсем хӑш-хӑш тӗлте пулнине карттӑ тӑрӑх пӑхрӗ, темӗнле даннӑйсене тӗрӗслерӗ, ачасен калавӗсене кӑмӑлласа, пуҫне сула-сула илчӗ.

По ходу рассказа командир разведки переспрашивал их, уточнял по карте пункты, через Которые они проходили, проверял какие-то данные и удовлетворенно кивал головой.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунти хысак хула крепоҫӗн тӗреклӗ те шанчӑклӑ вырӑнӗ пулса тӑрать темелле, ахаль мар ку тӗлте тӑпра купаласа хӑпартнӑ вала лутрарах тунӑ тата ун урлӑ гарнизон та курӑнмасть.

Казалось, в этом месте был крепкий и надежный сам собою пункт городской крепости; по крайней мере, земляной вал был тут ниже и не выглядывал из-за него гарнизон.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Пӗр тӗлте ҫулӑм ҫути васкамасӑр, анчах питӗ хӑватлӑн пӗлӗт тӑрӑх сарӑлать; тепӗр ҫӗрте вӑл, темӗнле хыт ҫунакан япала тӗл пулса, ҫӳлелле сасартӑк ҫил-тӑвӑл пек хӑпарса кайрӗ те ҫӑлтӑрсем патнех ҫитсе ҫапӑнчӗ, унӑн татӑла-татӑла кайнӑ сыпӑкӗсем чи ҫӳлти пӗлӗтсем айӗнче сӳнсе ларчӗҫ.

В одном месте пламя спокойно и величественно стлалось по небу; в другом, встретив что-то горючее и вдруг вырвавшись вихрем, оно свистело и летело вверх, под самые звезды, и оторванные охлопья его гаснули под самыми дальними небесами.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Будка хыҫӗнчен, ҫул пӑрӑннӑ тӗлте, лаша пуҫӗ курӑнса кайрӗ.

Из-за будки, что торчала на самом завороте дороги, показалась лошадиная морда.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах пирӗн тӗлте Подзорная Труба тӑвӗ, сайра хырсем ӳсекенскер тата вырӑнӗ-вырӑнӗпе тарӑн авӑрсем уҫӑлса тӑраканскер, кармашса тӑрать.

Прямо над нами возвышалась Подзорная Труба, заросшая редкими соснами и местами зияющая глубокими пропастями.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫак тӗлте вара чӑтаймарӑм эпӗ.

Тут уж я не промолчал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней