Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

туйса (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ну, ҫитӗ тата! — терӗ вӑл ҫирӗппӗн, хӑйне каллех милицире ӗҫлекен ҫын пек туйса.

Ну, довольно! — промолвил он сурово, снова ощущая себя деятелем рабочей милиции.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хм-м… — именнӗ пек мӑкӑртатрӗ Хородничану, хӑйӗн чирӗ пирки Фабиана кам каласа панине туйса.

— М-да… — смущенно пробормотал Хородничану, догадываясь, кто рассказал Фабиану о его болезни.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Капла мӗнле-ха ӗнтӗ, эпӗ хамӑн яшкана сыпса ятӑм та ак, вӑл хырӑм тӗпне сарӑлнипе сарӑлманнине те туйса юлаймарӑм…

А то вот похлебку я съел и не почувствовал даже…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кам пӗлет, тен, ӑҫта та пулин ют ҫӗрте пуҫна хумалла пулӗ! — терӗ амӑшӗ ывӑлӗ мӗн пирки нимӗн те чӗнменнине туйса; вӑл вара хӑйӗн куҫҫульне аран-аран тытса чарчӗ.

И еще голову сложишь где-нибудь на чужбине! — продолжала она, чувствуя, что означает молчание сына, и с трудом удерживая слезы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Металл шӑршине сывлама, пӗрле ӗҫлекен юлташӑн чавсине, унӑн вӗри сывлӑшне туйса тӑма!

Вдыхать запах металла, чувствовать локоть товарища по труду, горячее его дыхание!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташ Виктора курӑнман сукмакпа илсе кайрӗ, Виктор унӑн вӑйлӑ та ҫирӗп аллине лайӑхах туйса пычӗ.

Товарищ Ваня вел Виктора по невидимой тропинке, и тот все время чувствовал его сильную руку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйсен учителӗ пекех, вӗренекенсем те ҫак ҫын ӑнсӑртран килсе кӗни ырра маррине ҫийӗнчех туйса илчӗҫ.

Так же как и их учитель, они почувствовали, что визит этот не предвещает ничего хорошего.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакна туйса, надзиратель ӑна кӗтмен ҫӗртенех йытӑ пек хаяррӑн кӑшкӑрса тӑкрӗ.

надзиратель накинулся на мальчика.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурте хӑйне хирӗҫ пулнине туйса, Ромышкану ҫав тери тарӑхса кайрӗ:

Чувствуя, что пес настроены против него, Ромышкану разозлился:

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпир пурте транспорт унки тата транспорт хӑрушсӑрлӑхӗ мӗнлерех улшӑннине лайӑх туйса илтӗмӗр.

Мы все почувствовали, насколько здесь изменилась транспортная развязка и транспортная безопасность.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫапах та вӑл ҫамрӑк чӑваш музыкҫи умӗнче хӑйӗн вӑйсӑрлӑхне туйса илчӗ те пушшех тарӑхрӗ.

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Тулӑх килте, пуян арӑмпа пурӑнса та хӑй малтанхиллех чухӑн студент иккенне туйса тӑни ӑна пӗрре те канӑҫ кӑтартмарӗ.

Помоги переводом

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Эпӗ, ҫакӑ вӗри чунлӑ каччӑн пысӑк тунсӑхне туйса, нимӗн шарламасӑр лартӑм.

Помоги переводом

II // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Аманнисем мӗнле асапланнине Таня тӑван хуларах курнӑччӗ, анчах ун чухне, йӗри-тавра вут-ҫулӑм, вилӗм алхаснӑ вӑхӑтра, ыттисен асапне, тен, хытӑ хӑранипе тӗплӗн асӑрхайман та, чунпа туйса илеймен те пулӗ.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Мӗн ҫамрӑкранах тытнӑ ӗҫе пӗтӗм яваплӑха туйса тума хӑнӑхнӑскер, кунта та пысӑк пултарулӑхпа палӑрса тӑнӑ.

Помоги переводом

Яланах яваплӑха туйса ӗҫленӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/01/20/%d1%8f%d0%b ... b5%d0%bde/

Пуласлӑхри тӗллев пысӑк, вӗсене пурнӑҫлассишӗн пурин те яваплӑха туйса ӗҫлесе пымалла тенӗ канашлӑва пухӑннисем.

Помоги переводом

Улатӑр аталанӑвӗн "ҫул карттине" ҫӗнетӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/01/18/ulat ... ne-cenetne

Халӑхӑн пурнӑҫ условийӗн шайне ырӑ енне куҫарса пырас тесессӗн, пирӗнтен кашнин яваплӑха туйса ӗҫсене тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫласа пыма тӑрӑшмалла, ун пек чухне кӑна ҫитӗнӳ пуласси часах.

Помоги переводом

Улатӑр аталанӑвӗн "ҫул карттине" ҫӗнетӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/01/18/ulat ... ne-cenetne

Сергей Петрович бригадир ахаль хумханманнине туйса илет, хӑнара пулсан та, унӑн Тимофей Ивановича пулӑшас килет.

Помоги переводом

Xӑнара // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 94–102 с.

Пирӗн патра ку таранччен шӑпчӑксем пулман-и е вӗсем концерта тухиччен эп хуп турттарма пуҫланӑ, — пӗлместӗп, анчах ҫак юрӑҫӑ шӑпчӑк пулнине чӗрепе туйса илтӗм.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Анчах вӑл, Микула сӑмахӗсенче темле вӑй-хӑват пуррине туйса, пӗр сӑмах калаймарӗ.

Помоги переводом

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней