Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сӑлтавӗ (тĕпĕ: сӑлтав) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иван Иваныч княҫӑн дача пурри ҫинчен каланин сӑлтавӗ ак мӗнре: Иван Иваныч княҫпа хурӑнташлӑ пулни, хам паян ун патӗнче апатланни ҫинчен каласа кӑтартма лайӑхрах май урӑх тупаймарӑм эпӗ; анчах виҫҫӗр сакӑрвунӑ пин тӑракан решетке пурри, князь патне хам час-часах кайса ҫӳрени пирки мӗншӗн каланине эпӗ хам та пачах тавҫӑрса илейместӗп; эпӗ Иван Иваныч князь патне пӗрре те кайса курман, кайма та пултарайман, мӗншӗн тесен вӑл Мускавра е Неапольте кӑна пурӑнать, ҫитменнине тата ҫакна Нехлюдовсем питӗ лайӑх пӗлеҫҫӗ.

Что я сказал, что у князя Ивана Иваныча есть дача, — это потому, что я не нашел лучшего предлога рассказать про свое родство с князем Иваном Иванычем и про то, что я нынче у него обедал; но для чего я рассказал про решетку, стоившую триста восемьдесят тысяч, и про то, что я так часто бывал у него, тогда как я ни разу не был и не могу быть у князя Ивана Иваныча, жившего только в Москве или Неаполе, что очень хорошо знали Нехлюдовы, — для чего я это сказал, я решительно не могу дать себе отчета.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ака вӑл, пирӗн дипломат, савӑнӑҫ сӑлтавӗ, — терӗ Дубков.

— Так вот он, наш дипломат, виновник торжества, — сказал Дубков.

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кӗтмен ҫӗртен тухса каяссин сӑлтавӗ акӑ ҫак ҫыру пулчӗ:

Причиною такого неожиданного отъезда было следующее письмо:

XXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сӑлтавӗ мӗнре?..»

Каким образом?»

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакна пула Павӑл ытларах та ытларах кӳренчӗ, унӑн Учана курайманлӑхӗ ӳссе пычӗ; сӑлтавӗ вара пӗтӗмпех табак тата Уча хӑйшӗн ҫеҫ тӑрӑшни пулнӑ пек туйӑнчӗ ӑна.

Павле это еще больше обидело; он ненавидел сейчас Учу, ненавидел, как ему казалось, за его эгоизм и за этот табак.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хаярланса кайнин сӑлтавӗ, тен, чӗрчун хӑйӗн территорине е апатне хӳтӗлеме хӑтланнипе ҫыхӑннӑ.

Возможно, что причиной агрессии стала защита хищником территории или пищи.

Красноярск крайӗнче упа туристсене тапӑннӑ: 16 ҫулхи ҫамрӑк вилнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28933.html

Сывлӑшра ацетиленӑн хӑйне евӗрлӗ пылак шӑрши сарӑлсанах, шхуна сывлӑша сирпӗннин сӑлтавӗ паллӑ пулчӗ.

Причина взрыва стала ясна, как только мы почувствовали характерный сладковатый запах ацетилена.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ҫав горнӑн мӗскӗн историйӗ вӗҫленсен, вӑл хӑйне хӑй икӗ кун хушши кӑна телейлӗ пулнӑ пек туйрӗ, виҫҫӗмӗш кунӗнче каллех тунсӑхлама тытӑнчӗ; унӑн сӑлтавӗ ҫакӑ пулнӑ: Плетнев ӑҫта-ши?

Когда злополучная история с горном наконец разъяснилась, он чувствовал себя счастливым ровно два дня, а на третий снова затосковал, и причина тоски была: где Плетнев?

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шухӑшлама сӑлтавӗ те пурах ҫав унӑн.

А задуматься ему было над чем.

«Дракон» хӑйӗн чунне сутать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах кун пекки сайра пулать: пирӗн ачасем Антонина Григорьевнӑна юратаҫҫӗ, ӑна никам та кӳрентересшӗн мар, тата ӑна тиркеме те сӑлтавӗ сайра пулать, — апатсене вӑл ҫав тери лайӑх пӗҫерет.

Но это редкость: Антонину Григорьевну у нас любят и стараются не огорчать, да и редко бывают для этого основания — готовит она отменно.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пурте ӑнланаҫҫӗ: Экэчона ҫилленме сӑлтавӗ пур унӑн.

— Всем понятно: у него есть причина сердиться на Экэчо.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сӑлтавӗ ҫавӑн пек…

— Причиной тому…

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Е ҫынсене тахши хулӑсемпе ҫунтарса тухнӑ та, вӗсем ҫавӑнпа пӗр вырӑнта ларма-тӑма пӗлмеҫҫӗ-ши, чупаҫҫӗ-чупаҫҫӗ хӑйсем, пӗтӗм сӑлтавӗ акӑ мӗнре: пуҫлӑхсем ҫынсем ҫинчен шухӑшласа ывӑнса ҫитнӗ; ну тата сире, сыснасене, ҫӑва патне, мейӑр сире акӑ, ирӗклӗх!

Или выстегал их кто-то прутьями и люди не могут сидеть, бегают-бегают, а всё потому, что начальство уже устало заботиться о людях: а ну вас, свиньи, к бесу, нате вам свободу!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Тӗп сӑлтавӗ — ҫав японец ӗнтӗ!

— Главное — японец этот!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Няня, леш Настасья, хӑй шутламасӑрах Лев Степанович вилӗмӗн сӑлтавӗ пулса тӑнӑскер, мӗн кӑна тӳсни ҫинчен каласа пама та ҫук.

Что вынесла бедная няня, та самая Настасья, которая послужила невольной причиной смерти Льва Степановича, мудрено себе представить.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Кӑшкӑрса яма сӑлтавӗ те пулнӑ ҫав.

Закричать было немудрено.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хуралҫа ӗнентермелӗх Емельяновӑн сӑлтавӗ те пур, тӗрӗссипе вара ӑна Финлянди чикки урлӑ каҫма пропуск кирлӗ.

Для караульного Емельянов придумал причину, на самом же деле ему нужно было раздобыть пропуск для перехода границы Финляндии.

293 номерлӗ пӑравус кочегарӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Мӗскер сӑлтавӗ унта!

Какие там доказательства!

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Айӑпламалли сӑлтавӗ пур-и?

Доказательства?

Вӑрҫа — вӑрҫӑ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Сӑлтавӗ, тен, Валя юнашарах тӑнинчен те килчӗ пуль.

А может, тому причиной была еще и Валя.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней