Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паҫӑрхи (тĕпĕ: паҫӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑл чылай шухӑшлать пуль-ха, — терӗм эпӗ, Алёнкӑн хӑлхи хыҫӗнчен паҫӑрхи ӑмана туртса кӑларнӑ май.

— Она будет долго думать, — сказал я, доставая из-за уха Аленкиного червяка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Мафа Муравьев губернатора аса илет ӗнтӗ! — сасӑ пачӗ паҫӑрхи ачах.

— Мафа про губернатора Муравьева вспоминать будет! — выкрикнул из толпы тот же голос.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Паҫӑрхи пекех хӗвел ҫутатать, ту ҫинче ачасем кулни илтӗнет, анчах Чижикӑн савӑнӑҫӗ пӗтрӗ.

Так же ярко светило солнце, с горы доносился смех ребят, но прежнего веселья на душе не было.

Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Хӗрачасем паҫӑрхи пекех сӗтел хушшинче сӗтпе апатланса лараҫҫӗ.

Девочки всё так же важно сидят за столом и хлебают молоко из миски.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шӑнасем чӳрече ҫумӗнче паҫӑрхи пекех сӑрлатаҫҫӗ.

«3-з-з-з-з-з-з-з» бились о стекло окна мухи.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Унта паҫӑрхи пусма та, ҫыннисем те ҫук — кайнӑ, хӑйсемпе пӗрле пусмана та илсе кайнӑ.

У которой стояла лестница, посмотрел — ни лестницы, никого из людей вокруг не было.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Паҫӑрхи пекех сыхланса, вӗсем сылтӑмалла сулӑнчӗҫ.

Они пошли направо все с той же осторожностью.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Алӑк куҫӗнчен паҫӑрхи пекех сарӑ ҫутӑ кӗрет.

Из неприкрытого дверного глазка строился свет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Михеевӑн куҫӗнчен пӗтӗм тӗнчене хупӑрласа тӑракан паҫӑрхи хура стена хура мар мӗн, хӗрлӗ мӗн.

Черная стена, заслонявшая от Михеева весь мир, оказалась красной кирпичной

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫав вӑхӑтрах паҫӑрхи хулӑм бас: — Тухтӑр, тӑна кӗртӗр-ха вӗсене, — терӗ.

Тот же властный голос сказал: — Доктор — приведите их в чувство.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Сисмен те, паҫӑрхи сӗвем-сӗвем пӗлӗт купаланса, вӑрман тӑрнех килсе капланнӑ иккен, пир ҫапнӑ пек, пӑттин-паттин-пӑттин-пат… тӑрӑнтарать ҫумӑрне.

По воде озера внезапно зашлепали капли — как горох из разодранного куля просыпался на мостовую: кап-кап, шлеп-шлеп… А они и не заметили, как набежала, закрыв полнеба, туча.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тусан, машинӑпа танах ӗлкӗрсе пырам текенскер, хӑйне сасартӑк тытса чарниле шалт чыхӑнса, паҫӑрхи сулӑмне чакараймасӑр кӳ! иртрӗ малалла, вара пӑртакран, хӗмӗ пӗтнине сиссе, урапасем айне лӑпсӑр-р пулса выртрӗ.

Облако пыли, вихрившееся за машиной, будто наткнулась внезапно на преграду, опало на чистой траве.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ай-уй, чӑрсӑрлансах кайрӑн-ҫке эс, ик сӑмах калама та пӗлмелле мар, — тет те вӑл паҫӑрхи ҫӗреллех тӗршӗнет.

Она отодвинулась в самый угол кабины: — Прыткий ты чересчур… двух слов не успел сказать, а уже руки распустил.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӳҫӗ те паҫӑрхи пек сапаланчӑк мар унӑн.

И волосы у нее теперь были не такие распущенные, как раньше.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Малти горизонт паҫӑрхи пекех витӗр курӑнса тӑман ӗнтӗ, аялти тусан ҫӳлтен ҫӳле хӑпарса пынӑ, анчах тинӗсе Дэви куҫран ҫухатман-ха.

Впереди горизонт уже не был таким прозрачным; пыль поднималась все выше, но он все еще не терял из виду море.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Аллисем паҫӑрхи пек ҫыхланмаҫҫӗ, куҫсем пӗр йӗп ҫинчен теприн ҫине амӑшӗнни пекех чупа-чупа каҫаҫҫӗ, анчах майӗпенрех.

Руки уже не так напряжены, и петли перебегают с одной спицы на другую почти как у мамы, только медленнее.

Ҫип вӗҫӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Сивӗ те ҫивӗч юр пӗрчисем халӗ те, паҫӑрхи пекех, лӑпкӑн тӑкӑнаҫҫӗ.

По-прежнему сыплются острые, холодные снежинки.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй кӑшт аяккарах пӑрӑнса кӗнӗ пулсан, йывӑҫ тӗмисен чӑтлӑхӗнче вӑл ачасем хӑшкӑлса шыракан паҫӑрхи ҫынна тӗлех курнӑ пулӗччӗ.

Если бы он свернул немного в сторону, то в густой чаще кустов увидал бы человека, которого ребята так усердно искали.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем халӗ те паҫӑрхи ҫинченех калаҫнӑ пулмалла.

Они, видимо, продолжали начатый разговор.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Решени пур, — сиввӗн каланӑ секретарь, паҫӑрхи пекех куҫӗсене хут ҫинчен илмесӗр.

— Решение есть, — сурово ответил секретарь, попрежнему не поднимая глаз.

Шаутбенахт Петр Михайлов // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней