Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мӑкӑртатса (тĕпĕ: мӑкӑртат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мастер? — ҫилӗпе мӑкӑртатса илчӗ Тарас.

— Мастер! — пробурчал Тарас.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Ҫапла, ҫапла… — мӑкӑртатса илчӗ Андрей, — эп ун ҫинчен шухӑшламарӑм та…

— Да, да… — пробормотал Андрей, — я не подумал.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Россия умӗнче манӑн айӑп ҫук… — шала кайнӑ сасӑпа мӑкӑртатса илчӗ Андрей.

— А перед Россией моей вины нет… — глухо пробурчал Андрей.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Эп вӗт… — мӑкӑртатса илчӗ Андрей.

— Ведь я… — пробормотал Андрей.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Нимех те мар! — мӑкӑртатса илчӗ Тарас.

— Ничего… — проворчал Тарас.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Э… ҫапла… ҫапла… — ҫухалса кайса мӑкӑртатса илчӗ Фишман.

— А… да… да… — растерянно пробормотал Фишман.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Пире тӗкӗнмест ку, — мӑкӑртатса илчӗ Тарас.

— Нас это не касается, — пробурчал Тарас.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӳкӗтленисем нимле усӑ та кӳрес ҫукки паллӑ пулнипе, священник пуҫне сулкаласа тата мӑкӑртатса, айккинелле пӑрӑнчӗ.

Так как было ясно, что увещания не приведут ни к какому результату, то священник отказался от дальнейших попыток и отошел в сторону, покачивая головой и шепча молитвы.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпир таможня патӗнче, — терӗ матрос мӑкӑртатса.

Мы у таможни, — пробормотал матрос.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Матрос ӑна каллех Медичи дворецӗ умӗнчи площадь ҫине илсе тухрӗ, тӗттӗм кӗтесре чарӑнса тӑчӗ, унтан, ҫак калаҫу шӑппӑн калаҫни пулать тесе пулас: — Тӑхтӑр-ха ҫакӑнта, малалла кайсан салтаксем курӗҫ, — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Матрос привел его обратно к маленькой площади неправильной формы, примыкавшей ко дворцу Медичи: здесь в темном углу он приостановился и произнес таинственным полушепотом, видимо предназначавшимся у него для секретных сообщений: — Ждите тут, если пойдете дальше, увидят солдаты.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Артур мӑкӑртатса: «Ырӑ каҫ» терӗ те малалла иртсе каясшӑн пулчӗ.

Артур сделал попытку проскользнуть мимо него, пробормотав обычное «добрый вечер».

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Валерий мӑкӑртатса ҫеҫ илчӗ:

Валерий буркнул:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Горендури чи ватӑ ҫын, ларнӑ ҫӗртен ерипен тӑрса, ҫураҫнӑ хӗр патне пычӗ те, темиҫе сӑмах мӑкӑртатса, унӑн гунӗ ҫине курӑксемпе ҫулҫӑсенчен ӑстан ҫыхса тунӑ ҫӗнӗ саппун хучӗ.

Медленно поднявшись со своего места, к невесте подошел самый старший из жителей Горенду и, пробормотав несколько слов, положил на ее гун новый передник, искусно сплетенный из травы и листьев.

Тата тепӗр уяв // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ыйхӑллӑ Ульсон, кӑмӑлсӑррӑн мӑкӑртатса, ун вырӑнне хураллама тухать.

Недовольно ворча, заспанный Ульсон шел к нему на смену.

Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Ой, Ҫемен, — мӑкӑртатса илчӗ Софья, кӑкарӗ умне тытнӑ аллисене хуҫкаласа.

— Ой, Семен, — бормотала Софья, крутя и выворачивая на груди руки.

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Фрося ут ҫинчен анчӗ те мӑкӑртатса илчӗ:

Фрося сползла с лошади, пробормотала:

XXX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ан тыт-ха эс, — хӑйне хӑй тарӑхнӑн мӑкӑртатса илчӗ Ҫемен, — чуп урама, тӳрех хамӑр бричка патнелле ыткӑн.

Не чипляйся, — с досадой пробормотал он, — бежи зараз на улицу в нашу бричку.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Найн! — терӗ те унтер-офицер, тӑкас мар тесе сыхланарах кӑна аллаппи аяккипе стаканне пӑрса лартрӗ, унтан темӗнчченех мӑкӑртатса тӑнӑ хыҫҫӑн, хулпуҫҫи урлӑ ҫакнӑ винтовкине аллине илчӗ.

— Найн! — сказал унтер-офицер и ребром ладони решительно, но вместе с тем осторожно, чтобы не разлить, отставил стаканчик, после чего произнес довольно длинную фразу и снял с плеча винтовку.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӗрентӗп-ха чупма эпӗ сана! — мӑкӑртатса пынӑ Ҫемен.

Ничего, я тебя научу!

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ну, ҫавах вӗт ӗнтӗ, эпӗ те ҫавнах каларӑн-ҫке, — мӑкӑртатса илчӗ матрос.

— Ну, и то же самое, — пробурчал матрос, — а я что говорю?

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней