Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӗнине (тĕпĕ: кӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Надежда Константиновна Мария Александровна ҫине хӑй айӑпа кӗнине туйса пӑхса илчӗ.

Надежда Константиновна с виноватым видом посмотрела на Марию Александровну:

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Машина шакканӑран Мария Александровна пӳлӗме Митя кӗнине те сисмен, ывӑлӗ амӑшӗ хыҫӗнче, ӑна чӑрмантарма хӑймасӑр, кӑтра ҫӳҫ пайӑркине пӳрни ҫине яваласа тӑрать.

За стуком машинки Мария Александровна не слышала, как в комнату вошел Митя, остановился за спиной матери, в смущении накручивает на палец кудрявый вихор, не решается прервать ее работу.

Питӗ лайӑх кӗнекесем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ҫапах та вӗсем тепӗр ҫӗр миля шалалла кӗнине ытларах кӑмӑлланӑ пулӑттӑм эпӗ.

 — И все же я предпочел бы, чтобы они забрались еще на сотню миль дальше в глубь страны.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл хӑй ӑҫта тӑнине те, ҫак сада мӗнле майпа килсе кӗнине те тавҫӑрса илме пултарайман.

Он не узнавал места, не мог понять, как же он очутился в саду и где он вообще находится.

10. Улмуҫҫи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Анчах та ҫав Таса Станислав орденӗ вӗсен пурнӑҫне усала систернӗ япала пек пырса кӗнине, Илья Николаевич хӑй юратнӑ ӗҫе пӑрахмаллипе килӗшме пултарайманнине, тен, ҫаках ун вилӗмӗн тӗп сӑлтавӗ пулнине епле каласа ӑнлантартӑр-ха Мария Александровна.

Но как она может объяснить, что орден Святого Станислава вторгся в их жизнь как мрачное предзнаменование, что Илья Николаевич не мог смириться с необходимостью оставить любимое дело и, может быть, это и явилось главной причиной его смерти.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Володьӑн ҫав тери ҫӳле-ҫӳле ыткӑнса каяс килет, хӳме урлӑ Атӑлӑн ҫутӑ шывне, пӗлӗтсем епле шыва кӗнине курас килет.

Володе хочется взлететь высоко-высоко и через забор увидеть светлые воды Волги.

Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Полицайсем алӑкран ҫӗмӗрсе кӗнине тата ҫенӗхре шавласа кӑшкӑрнисене ҫывӑхранах илтрӗ.

Он слышал, как полицаи вломились в калитку, зашумели в сенях.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша минтер ҫине ӳпӗнчӗ, хӑй нимӗн хускалмасӑр выртать, пӗтӗмпех юр айне пулнӑ Матюшкин землянкӑна мӗнле пырса кӗнине те сисмерӗ вӑл.

Саша уткнулся на подушку и лежал неподвижно, не заметив, как в землянку вошел Матюшкин, весь в снегу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Картта тӑрӑх пӑхса пырса, фашистсен эшкерӗсем пирӗн ҫӗршыв ҫине чылай инҫе тапӑнса кӗнине курса, вӗсем иккӗшӗ те куҫхаршисене вылятса илчӗҫ.

Саша нахмурился, видя, как уже далеко в глубь страны зашли фашистские полчища.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Асламӑшӗ, Марья Петровна, кайран ҫип арламалли машина урапи ӑҫта кайса кӗнине чылайччен пӗлмесӗр пурӑнчӗ.

Бабушка Марья Петровна долго потом не могла дознаться, куда исчезло колесо от старой прялки,

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сарлака ҫамкаллӑ, шурӑ аяклӑ, вӑрӑм ураллӑ пӑрӑва ашшӗ пӳрте мӗнле йӑтса кӗнине, вӑхӑтсӑр пӑруланӑран пӑру имшер пулнӑ пирки амӑшӗ мӗн тери хыпӑнса ҫӳренине вӑл пӗрре те сисмерӗ.

Он не видел, как отец принес в избу голенастого, белой масти, с крупными черными пятнами на бочках теленочка, как суетилась и охала мать, удрученная тем, что теленок появился на свет хилым, явно недоношенным, как возле них вертелся полуодетый Саша, больше мешая, чем помогая.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫитрӗр-и, пепкемсем? — терӗ асламӑшӗ, Саша хыҫҫӑн пӳрте Витюшка хашкаса кӗнине курса.

— Пришли, соколики? — ласково спрашивает бабушка, когда Витюшка вслед за Сашей, пыхтя, перевалил через порог в избу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эсир вӑрмана хӑш тӗлтен кӗнине асӑрхаса юлатӑп та эпӗ аттене утара леҫсе яратӑп, унтан эпир Иван Матвеевичпа лагере килетпӗр.

— Я замечу место, где вы войдете в лес, отвезу отца на пасеку, и мы с Иваном Матвеевичем придем в лагерь.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Рейтар ятлаҫма тытӑнса йенерӗ ҫинчен сиксе аннӑ, вара тин вӑл хӑйсем шурлӑха пырса кӗнине ӑнланса илнӗ.

Рейтар, ругаясь, спрыгнул с седла и тогда лишь понял, что попал в трясину.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Давыдов, конвертсем ҫине адрессем ҫырнӑ май, пӳлӗме куҫӗсене пӗчӗк ача пек сӑтӑркаласа арӑмӗ кӗнине те сисмен.

Давыдов принялся надписывать адреса и не заметил, как в комнату вошла жена, по-детски протирая кулачками заспанные глаза.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пуҫа мӗн пырса кӗнине пӗтӗмпех сире пӗлтерсе тӑрӑп…

И все, что придет в голову, буду сообщать вам…

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хальхи вӑхӑтра эпир ытти чылай ҫӑлтӑрсем те планетӑсен системине кӗнине пӗлетпӗр.

Теперь мы имеем основание предполагать, что многие звезды имеют планетные системы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шатров алӑк ерипен уҫӑлнине тата арӑмӗ кӗнине асӑрхаймарӗ те.

Шатров не заметил, как тихо раскрылась дверь и вошла жена.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Аптранӑ енне профессор хӑй ученикӗ вычисленисене вӗсен чаҫне ҫапӑҫӑва питӗ хӑвӑрт илсе кӗнине пула ярса парайман пулӗ, тесе шутларӗ.

И наконец решил, что танковую часть Виктора ввели в бой так стремительно, что ученик его попросту не успел послать ему свои вычисления.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Щорс пырса кӗнине никам та асӑрхаман.

Никто не заметил, как вошел Щорс.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней