Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курӑнмасть (тĕпĕ: курӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗҫӗмсӗр ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхкаласа е экипажран тротуар ҫине туха-туха — хӑпми пӗр шухӑшпа минретӗн: «Вӑл халӗ те курӑнмасть».

Непрестанно оглядываясь или выходя из экипажа на тротуар, я был занят лишь одной навязчивой мыслью: «Ее еще нет».

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӗҫлекенниех пулма кирлӗ ку чиркӗвӗ, япӑхтарса янӑ пек курӑнмасть аякранах.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Урамӗсем йышлах мар пулмалла кунта, анчах вӑрӑм, пӗр вӗҫӗнчен пӑхсан тепӗр вӗҫӗ курӑнмасть.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Анчах ниҫта та чӳречерен ҫутӑ курӑнмасть.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Хум чупса иртет, ҫухалать те ҫакнашкал урӑх хум курӑнмасть.

Волна прошла, ушла и больше другой такой волны не было.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫыхӑ нумай, вӗсенчен пӗри те имшер курӑнмасть.

Их было много, и ни один не выглядел худощавым.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— «Ҫаврӑнса кил, — терӗ. — Ҫав ҫын тахҫанах курӑнмасть, кунта вара сив чир, ҫӗленсем — шутласа кӑларайми».

— Он сказал: «Поди съезди. Этого человека давно не видно, бывают лихорадки, а змей — пропасть».

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хушӑк сарӑлсах пырать, ӑна тӑсакан ҫын кӗтесре тӑрать ахӑр, ҫавӑнпах курӑнмасть.

Щель увеличивалась, человек, тянувший ее, стоял ближе к углу и не был виден.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ӑна ҫӗр ҫӑтрӗ тейӗн, — курӑнмасть.

Он не откликался, не появлялся.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл ниҫта та курӑнмасть.

Его нигде не было.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑйлӑ хӗҫ-пӑшалланнӑ, хӑюллӑ та теветкеллӗ ҫак йыш сӑпса йӑвине аса илтерет; сиксе тухас тӑк — вӑл кирек хӑш тапӑнӑва та сирсе ывӑтмалла; анчах хӑрушлӑх курӑнмасть те туйӑнмасть, экспедицин кашни членӗ шарламасӑр пурӑнма пӗлет, ҫавӑнпа та мула турттарса тухассин вӑрттӑнлӑхӗ шанчӑклӑ.

Вооруженный до зубов, отчаянный отряд этот напоминал осиное гнездо; он смело отбил бы всякие нападения, если бы таковые случились; но опасности не предвиделись, каждый член экспедиции умел молчать, и тайна перевозки клада была обеспечена.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Цаупере курӑнмасть, сасси те илтӗнмест.

Цаупере не было ни слышно, ни видно.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах йӗри-тавра чӗрӗ пӗр чун та курӑнмасть.

Но кругом более не видел он ни души.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Малта нимӗн те курӑнмасть.

Впереди ничего не было видно.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Кӑнтӑр апачӗ хыҫҫӑн тӑруках ҫухалчӗ те курӑнмасть.

 — После обеда он вдруг исчез и не появлялся.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чӳречесем ҫук, урӑх алӑк курӑнмасть; нишӑсенче статуйӑсем тӑраҫҫӗ.

Окон не было, других дверей тоже не было; в нишах стояли статуи.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ксаверий пирки ҫав тери киленсе калаҫма пикенчӗҫ, тавлашу-кӑшкӑрашу вӗҫӗ те курӑнмасть.

О Ксаверии начали говорить с таким увлечением, что спорам и восклицаниям не предвиделось конца.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кунтан курӑнмасть, ҫавӑнпа та уншӑн кулянмастӑп.

Ее не видно отсюда, и я поэтому за нее спокоен.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Поп курӑнмасть.

Попа не было.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Мачча курӑнмасть.

Потолка я не мог видеть.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней