Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ерипен сăмах пирĕн базăра пур.
ерипен (тĕпĕ: ерипен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малтан бизонсем хӗвелтухӑҫнелле чупнӑ, анчах ҫил хӗвеланӑҫӗнчен вӗрме тытӑнсанах (бизонсем ялан ҫиле хирӗҫле чупаҫҫӗ) вӗсем тепӗр еннелле ҫавӑрӑннӑ, пысӑках мар сӑртсем урлӑ каҫса, ерипен пыракан ҫынсемпе япаласем тиенӗ лашасем ҫинелле чупнӑ.

Сначала животные бежали на восток, но так как ветер дул с запада, а бизоны всегда бегут против ветра, то вскоре стадо свернуло в сторону, пересекло гряду холмов и помчалось прямо на медленно двигающуюся колонну всадников и вьючных лошадей.

Синопа бизонсенчен хӑтӑлать // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Хӑранӑ тилӗ ҫури сӑмсине тир айне чикнӗ, Синопа ҫумне ҫыпҫӑнса ерипен хӑрлатнӑ.

Испуганная лисичка засунула нос под шкуру, прижалась к Синопе и тихонько ворчала.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Чӗркуҫленсе ларса вӑл ерипен алӑк вырӑнне ҫакнӑ тире сирсе тулалла пӑхнӑ: пӗр вунӑ утӑмра кӑна темӗнле ҫын унӑн юпаран кӑкарнӑ чи лайӑх лашине илсе каясшӑн пулнӑ.

Опустившись на колени, он осторожно отодвинул занавеску и выглянул из вигвама: шагах в десяти какой-то человек отвязывал от колышка лучшую его лошадь.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

— Мӗн пулнӑ сана, ӑслӑ тискер кайӑкӑм, — ыйтнӑ вӑл ерипен.

— Что с тобой, мудрый зверек? — спросила она шепотом.

Икӗ Синопа // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Малтанхи эшелон, тимӗр-тӑмӑр тата ытти тӗрлӗ материал тиенӗскер, ерипен, паровоз умӗпе утакан Бахвалов хыҫӗнчен пырса, кӗперӗн тин ҫеҫ юсаса пӗтернӗ пролечӗ ҫине кӗнӗ.

Первый эшелон, груженный железом и разными материалами, осторожно, вслед за шагающим впереди паровоза Бахваловым, проходил восстановленный пролет моста.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Степан Гора ку хушӑра кӑвайт патне пычӗ, хуранне вут ҫинчен илсе, шывне тирӗксем ҫине ячӗ, ерипен, пур ӗҫре те ҫавӑн пекскер, пӗр хыпаланмасӑр, тирпейлӗн ҫӑкӑр касрӗ те хуранӗнчи пӑтта пӑтрата пуҫларӗ.

Степан Гора, тем временем подошел к костру, снял с огня таганец, слил жижу в миски, не спеша, — как все делал — нарезал хлеб и стал в таганце разминать сало с кашей.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ванька ерипен сухалать, тет, Калачран виҫӗ казак ун патнелле пыраҫҫӗ, тет.

Вот Ванька потихоньку пашет, и едут из Калача три казака.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паровоз халӗ ерипен ҫеҫ шӑвать.

Паровоз теперь едва двигался.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паровоз ерипен дамба тӑрӑх кукӑрӑлса ҫавӑрӑна пуҫларӗ.

Паровоз продолжал медленно заворачивать по дамбе.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗвел аннӑ вӑхӑталла дамба тӑрӑх вагонсемсӗр паровоз ерипен шуса пырать.

На закате по дамбе медленно двигался паровоз без вагонов.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӑй хыҫҫӑн ҫынсем кӗпӗрленсе кӑшкӑрса пынине асӑрхаса, вӑл ерипен ҫаврӑнчӗ:

Когда к нему с ревом кинулись, — медленно обернулся:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

(Вӑл унӑн аллине тытса ерипен чӑмӑртарӗ).

(Не сильно сжал ее руку.)

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пысӑк хӗвел шӑтӑк-путӑк мӗлкесемлӗ ҫеҫен хир хӗрринчен ерипен ҫӗкленсе, унӑн чарса пӑрахнӑ куҫӗсем ҫинелле тинкерет.

Большое солнце глядело в ее разинутые глаза, приподнимаясь над краем степи, изрытой тенями.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Суранӗсем унӑн ерипен тӳрленсе пынӑ, контузирен те пӗр шӑнӑрсем чӗтӗресе тӑрасси ҫеҫ юлнӑ.

Раны его теперь затягивались, от контузии осталась только судорога:

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эшелонсем ерипен кӑна, — талӑкне виҫшер, пиллӗкшер, хушӑран вуншар ҫухрӑм таран та хӗвелтухӑҫнелле шӑвӑнаҫҫӗ.

Эшелоны медленно — версты три, пять, иногда и десять верст в сутки — ползли на восток.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Винтовкине ерипен ҫӗр ҫине хучӗ те кӗпине хывса пӑрчӗ, каллех тӑхӑнчӗ.

Осторожно положила винтовку, стащила через голову рубашку, выжала, опять надела.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пилӗк таран… унтан, винтовкине ҫӳлелле ҫӗклесе, сылтӑм аллипе авӑсса, вӑл ерипен ишсе кайрӗ.

вбежала по пояс, по грудь, по шею, подняв над головой винтовку, гребя правой рукой — поплыла.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Агриппина ерипен юрласа пынӑ…

Агриппина шла и напевала…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ерипен те хаяррӑн чышкине чӑмӑртарӗ.

Он медленно, бешено стиснул кулак.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хускалчӗ те, ерипен калинккене уҫса пӑхрӗ, таҫти сас-чӳсене тӑнларӗ.

Пошел, нетвердо отворил калитку.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней