Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗренекен сăмах пирĕн базăра пур.
вӗренекен (тĕпĕ: вӗренекен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗренекен кӑна хӑй — истори учительне мӗн тери тустарчӗ!

Простой ученик — преподавателю истории!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сасартӑках вӑл хӑйне те ҫак верстаксенчен пӗрин умӗнче вӗренекен ачасемпе пӗрле тӑнӑ пек туйрӗ: пит-куҫӗ хӑйӗн вӗсенни майлах вараланса пӗтнӗ, ӗҫленипе пӗтӗм ҫан-ҫурӑмӗ тарланӑ; вӑл та ак ыттисем пекех ҫаннисене тавӑрнӑ, унӑн картузне те (Доруцӑнни пек) тӗтӗм шӑрши ҫапнӑ, ҫапах та вӑл аллине йывӑр мӑлатук тытса хӗрсех ӗҫлет…

Он вообразил вдруг себя за одним из этих верстаков, рядом с учениками, с измазанным,, как у них, лицом, потного, с засученными рукавами, в пропахшей дымом (как у Доруцы) кепке и с молотком в руке.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекен хӑй патӗнчен кайсан, Моломан канӑҫсӑррӑн мӑкӑртатса илчӗ:

Когда ученик отошел, Моломан пробормотал озабоченно:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекен паян директора пӑхӑнать пулсан, ыран вӑл хуҫана сутӑнакан рабочи пулать.

Ученик, который сегодня подчиняется директору, — это рабочий, который завтра продастся хозяину.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ваня юлташпа тӗл пулнӑ хыҫҫӑнах хула комитечӗ шкулсенче вӗренекен ҫамрӑксем хушшинчи ӗҫе вӑйлатма кирли ҫинчен решени йышӑнчӗ.

После свидания с товарищем Ваней и последовавшего затем решения городского комитета комсомола об усилении деятельности среди учащихся

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хула комитечӗ ӑна шкулсенче вӗренекен ҫамрӑксем хушшинче ӗҫлеме хушнӑ; унӑн вӑрттӑн хушамачӗ пур пулин те пӗлекенсем ӑна пурте «интеллигент» тесе чӗнеҫҫӗ.

Городской комитет комсомола поручил ему работу с учащимися, и хотя у него была подпольная кличка, все называли его «интеллигент».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл хӑй мастерской тытать, вӗренекен ачасене пусмӑрлать.

Владелец собственной мастерской, он эксплуатирует учеников.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кам-ши вӑл хӑй тата, ремесленнӑй шкулта вӗренекен Урсэкие Васыле?

И кто, в конце концов, он сам, ученик Урсэкие Васыле?

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шӑвӑҫ япаласем тума вӗренекен ачасене хӑюллӑ та ҫивӗч ӑслӑ ҫынсем пек сӑнласа панӑ май Урсэкие Фабиан господина яланах ухмахрах пек кӑтартать, унӑн ӑсӗ катӑккине палӑртать.

В передаче Урсэкие господин Фабиан все время оставался в дураках в результате отваги и находчивости ребят-жестянщиков.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекен хӑвӑрт аллине илчӗ те хӗрелсе кайрӗ, ҫӗрелле пӑхрӗ.

Ученик быстро отвел руку, покраснел и смущенно опустил глаза.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Корица шартах сикрӗ: «Мӗнле ответ парӗ-ши вӗренекен

Корица вздрогнул: «Что ответит ученик?»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекен темиҫе минут шухӑша кайса тӑчӗ, унтан, ҫак ыйту ҫине те хӑй ҫӑмӑллӑнах ответлеме пултарнипе кӑмӑллӑ пулса калама пуҫларӗ:

Ученик стоял несколько секунд задумавшись, затем, довольный, что может ответить и на этот вопрос, выпалил:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ревизор вара ҫакӑн пек ӑнӑҫлӑ ответ панӑ вӗренекен ҫине тав тунӑ пек кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ.

А столь удачно ответившего ученика ревизор окутал благосклонным и признательным взглядом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сасартӑк вӑл чарӑнса тӑчӗ те Корица ҫине усаллӑн пӑхрӗ, каллех вӗренекен еннелле ҫаврӑнчӗ.

Вдруг он остановился и, бросив на Корицу уничтожающий взгляд, резко обернулся к ученику.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паллах, кӑна Стурза куҫӗсемпе мар… мӗнле калас-ха… хӑ… вӗренекен ачасенчен пӗрин куҫӗпе пӑхса курас пулать.

И, конечно, не глазами Стурзы, а глазами… как бы это получше выразиться… хм… кого-нибудь из учеников.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шӑвӑҫ япаласем тума вӗренекен ачасем хӑйсене мӗн аса килнӗ, ҫавна тӑваҫҫӗ.

Ученики-жестянщики делали всё, что ни взбредет им в голову.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кунта вӑл ремесленнӑй шкулта вӗренекен ачасенчен Урсэкине кӑна кӗртет.

куда имел доступ только Урсэкие,

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Уттар вара эсӗ тепӗр хуҫа патне каллех вӗренекен шучӗпе ӗҫлеме!

Нанимайся тогда снова в ученики к хозяйчику!

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Унта, вӗсем ҫырнӑ тӑрӑх, эсӗ «вӗренекен» шутланатӑн пулин те… —

— Слушай, брат, хоть ты и «ученик», как пишется там у вас, по… —

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл Доруцӑн пӗрремӗш класра вӗренекен кӗҫӗн шӑллӗ Федораш пулчӗ.

Это был Федораш, младший братишка Доруцы, первоклассник.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней