Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анлӑ ҫитса тӑрӑхӗ вӗрен тӑрӑх ҫӳлелле ҫӗкленет.
Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Акӑ вӑл хӑпара пуҫларӗ, ҫуррине ҫитсен, унӑн пуҫӗ тӑрринчен вӗрен пружина евӗр пӗтӗрӗнсе анчӗ — Гарик шыва шаплатса ӳкрӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кусене Свищ йывӑҫсенчен ҫаклатать те, ыттисем вӗрен тӑрӑх хӑпарма тытӑнаҫҫӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Акӑ Свищ вӗрен тӑрӑх ҫӑмӑллӑн улӑхма тытӑнчӗ.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫакӑн пек «кушака» утрав ҫине ывӑтсан, вӗрен тӑрӑх ҫӑмӑллӑнах улӑхма пулать.Если забросить такую «кошку» на остров, то можно по веревке забраться на него.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Чакак тавӑрса пама каларӗ, — терӗ вӑл, пире вӗрен ҫыххине тыттарса.— Сорока велел отдать, — сказал он, протягивая моток веревки.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Хӑшӗ-пӗри шӑчӑ, вӗрен йӑтнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ача пирӗн пата вӗрен илме чупнӑ хушӑра вара шурлӑх хӑй ӗҫне тунӑ.Но пока мальчишка бегал за веревкой, болото сделало свое дело.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫавӑн чух ачасем вӗрен илсе пыма ӗлкӗрнӗ пулсан, ӑна ҫӑлма та пултарнӑ.Его можно было спасти, если бы ребята подоспели с веревками.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Халь тин ним тума та кирлӗ мар вӗрен ун мӑйӗнче ҫакӑнса тӑрать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ӑна туртса кӑларма вӗрен чӑтаймасть, тата пирӗн вӑй та ҫитеес ҫук.Не выдержит веревка, да и такой силы нет, чтобы вытащить лося.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Халӗ ӗнтӗ нимӗнле вӗрен те пулӑшаймасть.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Пӗрене ҫинчи пысӑк йывӑҫ пӑтара сӳс вӗрен ҫыххипех ҫакӑнса тӑрать.На крюке, вколоченном в бревно, висел порядочный моток толстой пеньковой веревки.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Вӑрӑм вӗрен.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Мана вӗрен кирлӗ, — терӗ арҫын ача.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Вӗрен пур-и? — хӑрӑлтатса ыйтрӗ вӑл.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Коллектива та эсӗ вӗрен явмалли япала вырӑнне шутланӑ пек туйӑнать мана.Сдается мне, что и на коллектив ты смотришь как на материал, из которого вьют веревки.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ун хыҫҫӑн, юра хытарса, вӗрен ҫинче цистерна ҫаврӑнкаласа кӗмсӗртеттерсе пычӗ.За ней, вращаясь на длинном тросе, тянулась цистерна, с лязгом и хрустом уминая снег.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫав икӗ шӑтӑк витӗр эпӗ пралукран тунӑ хулӑн вӗрен — трос чиксе яратӑп та, вӑл тӗнӗл вырӑнне пулать.Через них я пропускаю толстый трос, он служит в качестве оси.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Сад кӑвакрах, нӳрӗ сывлӑшпа тулнӑ; беседка умӗнче, пуҫӗсене пӗр-пӗрин мӑйӗсем ҫине хурса икӗ лаша — пӗри кӑвак, тепри хурарахскер тӑнӑ; вӗсем хыҫӗнчи сак ҫинче шурӑ кӗпе тӑхӑннӑ ҫын пысӑк вӗрен ҫыххине сӳтсе ларнӑ.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.