Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗлтӗм (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каярахпа ҫакна пӗлтӗм: Володя Боронаев Севастопольте чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен комсомолецпа Виктор Кочегаровпа ҫыхӑну тытнӑ.

Как я выяснил позже, Володя Боронаев имел связь в Севастополе с комсомольцем Виктором Кочегаровым, работавшим на железной дороге.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ хам та ӗнер анчах пӗлтӗм ун ҫинчен.

— Я и сам только вчера узнал об этом.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Нина» урлӑ «Анодий» лайӑх радиотехник иккенне, ун мастерскойне раци вырнаҫтарма май килнине пӗлтӗм те хӑйӗнпе сӑмахласа пӑхрӑм.

Узнав от «Нины», что «Анодий» хороший радиотехник и его мастерскую можно использовать, я поговорил с ним.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каярахпа ҫакна пӗлтӗм: пӗр состава сирпӗтме икӗ ушкӑн пулӑшнӑ иккен; Остряковецсен гранатисем «Хрен» хунӑ минӑсене хӑвӑртрах ҫурӑлма пулӑшнӑ ҫеҫ.

Впоследствии выяснилось, что над одним составом поработали две группы; гранаты остряковцев лишь ускорили действие мин «Хрена».

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Сережа патне кӗрсенех эпӗ ҫак хӗр пирки ыйтса пӗлтӗм.

Зайдя к Сереже и тотчас же расспросил его об этой девушке.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӳррипех каласан, Тима Хусан тутарӗ иккенне ҫавӑн чухне тин пӗлтӗм.

Откровенно говоря, я только тут узнал, что Тима — казанский татарин.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Филиппыч паллаштарнӑ патриотлӑ ушкӑнсен руководителӗсем урлӑ подпольщиксем ҫинчен тӗплӗ пӗлтӗм.

У руководителей патриотических групп, с которыми меня познакомил Филиппыч, я подробно узнал о подпольщиках.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Боря Николай Михайлович сӑввисемпе мӗншӗн интересленнине каярахпа тин пӗлтӗм: вӑл хӑй те сӑвӑсем ҫырать иккен.

Позднее я узнал, почему Боря так интересовался поэтическим творчеством Решетова: он сам писал стихи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсен хӑрушӑ ӗҫӗ ҫинчен, подпольщиксем ҫинчен сӑмахласа пӑхсан, эпӗ ҫак ҫынсене шанма юранине пӗлтӗм.

Беседуя с ними об их опасной работе и о подпольщиках, я убедился в том, что довериться им можно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Обкомри материалсем тӑрӑх ҫакна пӗлтӗм.

Из материалов обкома я узнал вот что.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Киле таврӑннӑ чух ҫакна пӗлтӗм: политзаключеннӑйсене пурне те гитлеровецсем хӑйсем тарас умӗн персе вӗлернӗ, уголовщиксене тӗрмерен кӑларса янӑ.

По дороге домой я узнал, что всех политических заключенных гитлеровцы перед уходом расстреляли, а уголовников выпустили из тюрьмы.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Кайран, оккупантсем хуларан тарсан кӑна, эпӗ ӗҫ мӗнле пулса иртнине пӗлтӗм.

И только позднее, когда город был уже очищен от немцев, я узнал, как все происходило в действительности.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӑхсанах «СССР-ти Граждан вӑрҫи историйӗ» иккенне пӗлтӗм.

Я сразу узнал первый том «Истории гражданской войны в СССР».

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ Пискарев ҫинчен ыйтма юранине пурне те ыйтса пӗлтӗм те ассӑн сывласа ятӑм:

Я выспросил все, что можно, о Пискареве и вздохнул:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каярахпа Ларчикпа Василий урлӑ вӗсем мӗнле ҫынсем иккенне пӗлтӗм.

Позднее через Ларчика и Василия мне удалось выяснить, что это за люди.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унта эп сирӗн культурӑна, сирӗн йӗркесене пӗлтӗм.

Там и вашу культуру и порядки узнал.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Куҫ клиникинче икӗ уйӑх выртнӑ чух эпӗ хам чир ҫинчен нумай пӗлтӗм: врачсем ӑна глаукома теҫҫӗ, халӑх хушшинче — сарӑ шыв теҫҫӗ.

За два месяца пребывания в глазной клинике я многое узнал о моей болезни, которую врачи называют глаукомой, а народ — желтой водой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ҫӗрӗпе ҫывӑрман, ҫӗнӗ кун пуҫланнине коридорти ура сассисене илтнипе ҫеҫ пӗлтӗм.

Я не спал всю ночь и только по движению людей в коридоре понял, что наступил новый день.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпе ӑна сирӗн анкета тӑрӑх пӗлтӗм.

Мне показывали ваши анкеты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ӑна эпӗ хамах сӑнаса пӗлтӗм.

Я сам убедился в этом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней