Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйтуне (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тата вӑл хӑй сӑмахне 1888-мӗш ҫултах, Райтсенчен малтан, вӗҫекен машинӑшӑн патент ыйтнӑ пулнӑ, анчах, вӑл машина вырӑнне пӗчӗк модель тӑратнипе, унӑн ыйтуне пӑхман пулнӑ.

Что он еще в 1888 году обращался за патентом на свое изобретение, и ему было отказано только потому, что он представил не большую, а маленькую модель.

33. Каллех Францинче // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Манӑн пурнӑҫ ыйтуне, манӑн чун ыйтуне татса памалла пулнӑ-ҫке-ха.

Вы ведь видите: решался вопрос моей жизни, моей души.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кузьма Кузьмич ун ыйтуне ҫырса хучӗ, улӑштарма май пуррипе ҫуккине лабораторире хӑвӑрт тӗрӗслеттерсе пӑхма пулчӗ.

Кузьма Кузьмич записал вопрос, пообещав срочно проверить в лаборатории, возможна ли такая замена.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир траншея ыйтуне татса пама пуҫӑнман та.

— Вы даже и не подошли к решению вопроса о траншее.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Шухӑшласа пӑх, тен пӗтӗм тӗнче ыйтуне татса парӑн — шӳт туса илчӗ Хветӗр.

— Подумай, и ты решишь этот мировой вопрос — пошутил над ним Федор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Арон Феня ыйтуне хирӗҫ, вӑл: — Феня сывӑ мар. Кунсӑр пуҫне тата вӑл хӗрарӑм, апла пулсан кун пек ӗҫе юрасах каймасть, — тет.

Возражал Арон: — Она больна, — говорил он, — и к тому же она женщина, стало быть, для этой работы непригодна.

Иккӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Морис аташса выртнӑ ҫӗрте, ун ыйтуне хирӗҫ ответленӗ пек: «Луиза… Луиза… Юрататӑп»… тесе йынӑшса илнӗ.

— Луиза… Луиза… люблю… — как бы отвечая на ее вопрос, простонал Морис, продолжая бредить.

LXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Фелим хӑй сӑмахне пӗтерсе, юлашки ыйтуне парсан, Тарӑ ӑна хирӗҫ йынӑшса, уласа ҫеҫ илнӗ.

Когда Фелим задал последний вопрос, закончивший длинную тираду, Тара в ответ только жалобно взвыла.

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ну мӗнле? — яланхи ыйтуне пачӗ вӑл.

— Ну как? — задал он обычный вопрос.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ҫук, ку управхоз килчӗ, Серёжа, — кӑшкӑрчӗ хӗрарӑм такамӑн ыйтуне хирӗҫ.

— Нет, это управхоз пришел, Сережа, — крикнула женщина в ответ на чей-то вопрос.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ыйтуне хирӗҫ ответ пулманнине кура, Тёма Аким ҫине тата унта тӑракан ытти ҫынсем ҫине тепӗр хут пӑхса ҫаврӑнчӗ те, ҫав вӑхӑтрах кӑмака ҫинчен урисене усса, ҫак сценӑна питӗ интересленсе итлекен Иоҫкӑна асӑрхарӗ, унтан ҫӳлелле улӑхса кайрӗ.

И так как ответа никакого не последовало, то Тёма, оглянувши еще раз Акима и всех присутствующих, причем заметил лукавый взгляд Иоськи, свесившегося с печки и с любопытством наблюдавшего всю сцену, возвратился наверх.

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл ывӑлӗ ҫинчен шуса аннӑ утияла тӳрлетрӗ те ывӑлӗн ыйтуне халь тин илтнӗ пек ответ пачӗ.

Она поправила соскользнувшую с мальчика перину и словно только сейчас услышала его вопрос.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кам пулнӑ вӑл? — тесе ыйтрӗ Вернер, хӑйӗн ыйтуне ним вырӑнне те хуман пек сасӑпа.

Кто это был? — спросил он мягко, словно не придавая своему вопросу никакого значения.

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Коммунистла этика ҫинчен ҫакӑн майлӑ хӗрсе кайса тавлашнӑ хыҫҫӑн анекдотсен ыйтуне принциплӑн сӳтсе-явма лартаҫҫӗ.

После такого возбужденного спора о коммунистической этике вопрос о сальных анекдотах был поставлен на принципиальное обсуждение.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Корчагин унӑн ыйтуне нимӗнле ответ та памарӗ!

Корчагин оставил ее вопрос без ответа.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Айртон майор ыйтуне хирӗҫ ҫапла каларӗ:

Айртон ответил на вопрос майора следующими словами:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ йӗнерӗн пӗр ҫунаттине атӑ тӗпе валли касса илтӗм, — терӗ Корчагин полковник ыйтуне хирӗҫ хӑвӑрттӑн.

На свой вопрос полковник услышал быстрый ответ Корчагина: — Я от седла крыло отрезал на подметки.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ытла чӗрӳне ан ҫунтар-ха, тен пичче пурин ыйтуне те кӗҫӗрех татӗ, — лӑплантарчӗ савнине Ҫинук.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл староста ыйтуне Курца куҫарса пачӗ те ӑна пурнӑҫа кӗртме хушрӗ.

Он перевел Курцу просьбу старосты и приказал ее выполнить.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— «Светлый путь» колхозри дояркӑсен ыйтуне шута илес тетпӗр пулсан, мӗн те пулин шухӑшласа кӑлармалла.

— Если мы хотим удовлетворить просьбу доярок из «Светлого пути», то придется кое-что придумать.

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней