Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шурӑпа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗш хут Шурӑпа ирӗкре ҫапла тӗл пултӑм эпӗ.

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ӑҫта та пулин тухса кайма шутларӑм, анчах тухса кайма мана ӑнсӑртран Шурӑпа тӗл пулни чӑрмантарчӗ.

Помоги переводом

II // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Шупашкара хӑҫан пыркаланине, унта мӗнле Шурӑпа паллашнине, кайран мӗн пулса тухнине вӑл тепӗр кунне те, тата виҫӗ кунтан та каласа параймарӗ.

Помоги переводом

I // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

«Молодая гвардия Единой России» тесе ҫырнӑ шурӑпа кӑвак тӗслӗ куртка е футболка тӑхӑннӑ ҫамрӑксене округра иртекен пур мероприятире те курма пулать.

Помоги переводом

Ҫитӗнӳсен пухмачӗ ырӑ ӗҫсемпе пуянлантӑр // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d2%ab%d0%b ... %bd%d0%bb/

Концерта шурӑпа хура тӑхӑнса килӗр.

На концерт наденьте белый верх и черный низ.

Юрӑ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/584

Йӗнерчӗкӗн икӗ енӗпе хӗрлӗпе, симӗспе, сарӑпа, шурӑпа эрешлесе капӑрлатнӑ пурҫӑн шерепесем усӑнса тӑраҫҫӗ.

Помоги переводом

Ӗҫке-ҫикӗ мыскари // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ули те тӗрлӗрен — шурӑпа хӗрлӗ хутӑш, шурӑпа хура, хурапа хӗрлӗ…

Причем пестрые тоже разные — с белыми и рыжими пятнами, с белыми и черными, с черными и рыжими…

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чунна ҫуйхантарнине ӳкер, художник, пуҫӗ мӗн килнине пӗтӗмпех ӳкер, сӑрла: хурапа, шурӑпа

Помоги переводом

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Шурӑпа сӑрланӑ чартак тӗлӗнче Илемпи чарӑнчӗ, пӗчӗк алӑка ерипен уҫса, шала кӗчӗ.

Помоги переводом

I // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Юлашкинчен хура пуҫсем, — пурин те тӗмеске ҫӳҫ, пит ҫӑмартисемпе ҫамкисене йӑрӑм-йӑрӑм шурӑпа сӑрланӑ — чӑтлӑхра курӑнми пулчӗҫ.

Наконец черные головы, убранные высокими прическами и разлинованные белыми полосами по щекам и лбу, перестали показываться в чаще;

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шурӑпа сӑрланӑ кӗленче картише хуплать; чӳрече нихӑҫан та уҫӑлмасть, иккӗлле решеткене вара — тарас тесен — хурҫӑ пӑчкӑсӑр ҫӗнтерейместӗн; анчах Давенантӑн пӑчкӑ пулсан та алӑкри шӑтӑк, — ун витӗр надзиратель кӑнтӑрла та, ҫӗрле те камерӑна пӑхса тӗрӗслесех тӑрать, — тармалли асӑннӑ меслете пуҫӗпех аркатать.

Стекла, вымазанные белой краской, скрывали двор; окно никогда не открывалось, а двойная решетка требовала для побега стальной пилы; но, если бы Давенант даже имел пилу, отверстие в двери, через которое днем и ночью посматривал в камеру надзиратель, решительно отстраняло такой способ освобождения.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Амбулаторире тӗрме врачӗ Давенантӑн витӗрех персе шӑтарнӑ, шӑнӑрӗсем контузиленнӗ урине ҫыхса ячӗ, унтан ӑна пӗр ҫын камерине вырнаҫтарчӗҫ; унта пуш-пушӑ, сивлек, шурӑпа сӑрланӑ чӳречерен ҫутӑ кӑштах ҫеҫ сӑрхӑнать, им-ҫам шӑрши кӗрет.

В амбулатории тюремный врач перевязал Давенанту ногу, простреленную насквозь, с контузией сухожилий, и он был помещен в одиночную камеру, где грубая больничная обстановка, бледно озаряемая закрашенным белой краской окном, пахла лекарствами.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Регина та, Шурӑпа тимлесех калаҫаканскер, пӗр яштак пӳсиллӗ каччӑна ташлама чӗнчӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Шурӑпа Галя пӗр пӳлӗмре пурӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Унӑн шурӑпа сӑрланӑ пӗчӗк ҫурчӗ, кантӑклӑ террассӑллӑскер аслӑ урамран инҫех мар вырнаҫнӑ.

Её маленький, беленький домик с застеклённой терраской стоял где-то неподалёку от Большой улицы.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Симӗс ҫинче сарӑ хӗреслӗ, шурӑпа хӗрлӗ тӑваткалсемлӗ тӗрӗсем, диагональпе ҫурмалла уйӑрнӑ хӗрлӗ-симӗс, шурӑ-кӑвак тата ытти тӗслӗ тӑсмак тӳркӗтеслӗхсем т. ыт. те тӗл пулаҫҫӗ йӑрӑмсен майлашӑвӗсем хушшинче.

Состоящие из белых и красных клеточек, желтые крестики на зеленом фоне, двухцветные прямоугольники то бело-красные, то зелено-красные.

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ун пек чухне икӗ хӗррине пӗрер пӗрчӗ шурӑ кумса яр, тепӗр хӗррине те пӗр пӗрчӗ шурӑ кумса хӑвар — питӗ селӗм пулать, шурӑпа терт!»

Тогда ты, когда будешь сновать, первую и последнюю нитки в основе протяни белые, только по одной белой с этого и другого края, и тки белыми!»

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

«Ҫӑпата тӗррипе» сӗтел сармисем те тӗртнӗ, ытларах шурӑпа хӗрлӗ ҫипсемпе усӑ курнӑ.

Лапотным узором вышивали и скатерти, в основном пользовались красными и белыми нитками.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Куммине кӗрӗ витӗр илнӗ чухне шурӑпа хура ҫипсене ылмаш илсе пынӑ: малти кӗрӗрен шуррине, кайри кӗрӗрен хурине.

Первые 20 ниток основы пробраны в ремизки так, что все 10 белых оказались в галевах передней ремизки, а все черные в галевах задней ремизки.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑстаҫӑ ӑна шурӑпа хура ҫӑм ҫипрен тӑваткалласа тӗртнӗ.

Мастерица вышивала его черными и белыми шерстяными нитками, клетками.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней