Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӑракаласа (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасси хамӑн мар та, ҫапах хӑракаласа: — Мӗн эсӗ, Саша! Эпӗ хаваслансах… Анчах манӑн… Мӗнле калатчӗҫ-ха ҫавна?.. Халиччен вӗрентсе курман-ҫке эпӗ… педагогикӑлла опыт ҫук манӑн… — терӗм.

Правда, чей-то чужой — слабенький, неуверенный, — но все же прорезался: — Да что ты, Саша! Я с удовольствием… Только у меня нет… этого… как его… педагогического опыта…

Саша вӑрттӑнлӑхӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ман шутпа, халь унта никам та ҫук, — терӗ те Петя хуллентерех, хӑракаласа пӗр утӑм малалла ярса пусрӗ.

— По-моему, в ней сейчас никого нет, — тихо сказал Петя и сделал робкий шаг вперед.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑнкӑ ҫыранти тӗксӗм хысаксем ҫинелле хӑракаласа пӑха-пӑха илеҫҫӗ вӗсем.

Они с затаенным страхом осматривали мрачные выступы скал.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таичи килсе кӗнӗ ҫынсем ҫинелле хӑракаласа пӑхса илчӗ, пӳртре тата тӗттӗмрех пултӑр тесе, хӑй ҫутине пӗчӗклетме хӑтланса пӑхрӗ.

Таичи с беспокойством посмотрел на пришельцев, попытался убавить огонь жирника, чтобы в хижине стало еще темнее.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем хӑракаласа Нина Ивановнӑн йӗлтӗрпе ҫӳремелли ҫӳхе тумӗ ҫине пӑха-пӑха илеҫҫӗ.

Ребята тревожно поглядывали на легкий лыжный костюм Нины Ивановны.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой хӑракаласа унталла-кунталла пӑхса илчӗ.

Чочой растерянно огляделся вокруг.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халь ӗнтӗ вӑл хӑй тавра хӑракаласа пӑхма пуҫларӗ, хусканӑвӗсем те хӑюллах мар унӑн.

Он пугливо осматривался вокруг, и движения его становились все нерешительнее.

Соньӑна ҫӑлас пулать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӑракаласа йӗри-тавра пӑхса ҫаврӑнчӗ, итлесе тӑчӗ.

Мальчик пугливо осмотрелся, прислушался.

Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой хӑракаласа, ун-кун пӑхкаласа, пӗр чӗнмесӗр Кэукай хыҫҫӑн утрӗ.

Пугливо озираясь, Чочой молча шел за Кэукаем.

Вӗренес тени мӗне пӗлтерет? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

…Хӑрани иртсе кайнӑ хыҫҫӑн тӑна кӗрсен, Дэвидпа Адольф, пӗр-пӗрне куҫран пӑхма вӑтанса, хӑйсен «штабне» хӑракаласа кӗрсе пӑхрӗҫ.

…Опомнившись от страха, Адольф и Дэвид не очень решительно заглянули в свой «боевой штаб».

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Петя хӑракаласа йӗри-тавра пӑхса илчӗ те туртса пӑхма шут тытрӗ.

Петя пугливо осмотрелся вокруг и решил:

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой амӑшӗ тир ҫине хӑракаласа пӑхса илчӗ, вара, вырӑнӗнчен хускалмасӑр, кӑшт шикленсе: — Мӗн тума кирлӗ сана ҫав поляр тилли? Упӑшка илмӗ хушмарӗ пулӗ-ҫке? — тесе ыйтрӗ.

Мать Чочоя испуганно глянула на шкурку песца и, не тронувшись с места, робко спросила: — Зачем тебе этот песец? Разве муж сказал, чтобы ты забрал его?

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗтӗм те курӑнмасть, — терӗ Петя та хӑракаласа.

— И дыма не видно, — испуганно сказал Петя.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аллисене хыҫалалла тытнӑ, пуҫне усса антарнӑ, утасса та, ҫу вӑрланӑ кушак патак ҫиессе кӗтнӗ пек, хӑракаласа ҫеҫ утать.

Руки заложил назад, опустил голову и шагал, словно ожидающий удара вороватый кот.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӗтӳҫ ачи хӑйӗн тантӑшӗсем ашкӑннине хӑракаласа пӑхкалать.

Пастушонок с опаской следил за забавами сверстников.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ хӑракаласа, пӗрре уйӑх ҫине пӑхса илетӗп, тепре — хамӑр айри тинӗс ҫине: ҫак тӳпери кӗтмен юлташ пире тӑшмана ан тыттартӑр тесе шикленсе пыратӑп.

Я с тревогой поглядывал то на луну, то на море, над которым мы уже летели, и опасался, как бы эта неожиданная небесная спутница не выдала нас врагу.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Чӑнах ҫаксем ҫинче вӗҫсе каятпӑр-и? — тӗлӗнсе ыйтрӑм эпӗ, самолетсем ҫине хӑракаласа пӑхса.

— Неужели на этих полетим? — спросил я, с недоумением и некоторой тревогой осматривая самолеты.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кун пек лӗмпӗркке ҫӗр вӑрӑма пырать-и тата? — хӑракаласа ыйтрӗ Хветӗр.

— А далеко еще такая зыбкая земля будет? — с внутренней дрожью спросил Федор.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Салтаксемпе Вланг хӑракаласа пынине кура, Володя хӑйне хӑй алла илчӗ, паттӑрланнӑ пек пулчӗ.

Эти обстоятельства окончательно успокоили и ободрили Володю.

21 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Чижик хӑракаласа сӗтел ҫине пӗр купа сухан хуппи кӑларса хучӗ.

Чижик испуганно высыпает на стол груду шелухи.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней