Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хур сăмах пирĕн базăра пур.
хур (тĕпĕ: хур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗри хура халӑха хур шӑммипе хур тӑвать, тепри хурах туса хӑратать.

Один давит черный люд гусиным пером, другой — кулаком да палкой.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ хур тӗкӗпе ҫырсах ҫынсене манран вунӑ хут ытларах хур кӑтартан».

Да ты своим гусиным перышком в десять раз больней людям делаешь.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хур нумайччен ҫуначӗсене шаплаттаркаларӗ, урисемпе турткаланчӗ, унтан эпир улах та ҫын пырса кӗмен тарӑн ҫырмана ансан тин вӑйран кайнӑ хур ҫапкаланма чарӑнчӗ.

Долго гусь еще хлопал крыльями, дергал лапами и, обессиленный, затих только тогда, когда мы очутились в укромном глухом овраге.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Вӑл хур тума парас ҫук-ха, анчах ӗҫ тепӗр майлӑ та ҫаврӑнса тухма пултарать: ӑна хӑйне те хур тӑвӗҫ…

— Он-то в обиду не даст, но может так получиться, что и его обидят…

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑна курсан, икӗ хур ами айккинелле пӑрӑнчӗҫ, хур аҫи, вӑрӑм мӑйне малалла тӑсса, какӑлтатма тапратрӗ.

две белые гусыни испуганно бросились прочь, а гусак, вытянув длинную шею, угрожающе загоготал.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Хӑвна чухӑн вырӑнне хурса, пире ухмаха ан хур.

— Не прикидывайся бедняком!

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ку ача хур кӗтӳне кӗтнӗ иккен, вӑл пире, хурсене ан хӑвалӑр, тесе кӑшкӑрчӗ.

Этот мальчик гусей стерёг и кричал, чтоб мы гусей не угоняли.

Пирӗн ҫине хур аҫи тапӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара пурте: — Хур аҫи, хур аҫи! — тесе кӑшкӑрса ячӗҫ.

И все закричали: — Гусак, гусак!

Пирӗн ҫине хур аҫи тапӑнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Хур аҫи вара метрика кӗнеки ҫине ҫырӑнма пултараймасть, ҫакна наукӑпа кӑшт паллашнисенчен кашниех пӗлет; хур аҫи вӑл — ҫын мар — кайӑк вӑл, ку ӗнтӗ кашни ҫыншӑн, семинаринче вӗренменнисемшӗн те паллах.

Гусак же, как известно всем, кто сколько-нибудь сведущ в науках, не может быть записан в метрической книге, ибо гусак есть не человек, а птица, что уже всякому, даже не бывавшему, в семинарии, достоверно известно.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Темӗнле питех те нумай вӑхӑт иртсен — истори пӗлнӗ тӑрӑх, пилӗк уйӑх ытларах иртсен — хуралҫӑн алли, алӑкран хӗсӗнсе кӗнӗ те, урайне шывпа пашалусемсӗр пуҫне, ҫурта ҫутмалли пӑхӑр хунар, хут ҫыххи, чернил тата темиҫе хур тӗкӗ хурса хӑварнӑ.

Через какой-то очень длинный промежуток времени — история знает, что через пять с лишним месяцев, — рука сторожа, просунувшись в дверь, оставила на полу, кроме воды и лепёшек, медный светильник, связку бумаги, чернила и несколько гусиных перьев.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Заклада хамӑн Индирен илсе килнӗ ҫӗҫҫе хуратӑп, эсӗ хӑвӑн кабинетӑнти спирт ӑшӗнчи шӗвӗрӗлчене хур.

Если я проиграю — даю вам свой индийский кинжал, от вас же потребую солитера в спирту из вашего кабинета.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Хӑйне икӗ хур илет те: — Акӑ эпир те хурсемпе виҫҫӗн пултӑмӑр, пурне те пӗр пек тиврӗ, — тет.

А себе взял двух гусей: «Вот, говорит, и нас трое с гусями,— все поровну».

Пӗр ҫын хур уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Улпут ҫук ҫынна пӗр хуршӑн укҫа та, тырӑ та панине пӗр пуян ҫын илтнӗ те, пилӗк хур ӑшаласа, улпут патне илсе кайнӑ.

Услыхал богатый мужик, что барин за гуся наградил бедного мужика хлебом и деньгами, зажарил пять гусей и понес к барину.

Пӗр ҫын хур уйӑрни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хур та пустарап, хурсем те пирен каҫал хурана кӗмеллискерсем вунулттӑ.

Гусей зарежем — их у нас шестнадцать штук.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Элекҫей Якурччӑ, кашни хур шӑмми тытакан ҫын хур пулман тет авалхи сӑмах.

Эх, Элексей Егорыч, да если бы каждый, кто подержался за гусиную ножку, стал гусем…

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Таҫти катари ҫынсем мар, е хам пата хӗрне-и, ывӑлна-и чуптарас пулнӑ, хур ҫӑвӗ те пулин парса янӑ пулӑттӑм, ӑша сиплӗхлӗ вӑл, хур ҫӑвӗ…

Иль нельзя было послать к нам дочь или сына, я бы сала гусиного прислала, оно для нутра пользительное, гусиное-то сало.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӑна ваннӑна илсе каяс умӗн сӗтел ҫине ҫӑкӑр-татӑкӗ кайса хур, касни ан пултӑр, хуҫса хур, ӑнсӑртран манса хӑварнӑ пек пултӑр.

Перед тем как вести его в ванную, положи на стол кусок хлеба — не отрезанный, а так, отломанный, как будто нечаянно его забыли.

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хур кӗнекӳне, хур.

Положи, положи книжку.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эсӗ брезента малтан хатӗрле, силлесе тасат ӑна, тикӗс сарса хур ӑна, вара ун ҫине детальсем хуратӑн.

Ты загодя заготовь брезент, встряхни его чистенько, растяни его ровненько, на него детали будешь выкладывать.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унта ҫӳп-ҫапӑ та, хур тислӗкӗ те пур, арман патне пӗтӗм ялти хурсем ҫӳренине хӑвӑрах пӗлетӗр.

А там и сор и гусиный помет, сами знаете, к мельнице со всего села гуси ходят.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней