Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗнчепе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ытларах вӗреннӗ, тӗнчепе ытларах паллашнӑ, унӑн хури шуррин сӑлтавӗсемпе тупсӑмне те Ҫтаппан ӳсӗмӗнчи ҫынсенчен лайӑхрах пӗлеҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Пирӗн историлле йӑла – тӗнчепе хуҫаланма тӑрӑшакансене, пирӗн ҫӗршыва аркатма хӑтланакансене чарасси.

Помоги переводом

Патриотлӑх, пӗрлӗх кирлӗ... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/11360-pa ... rl-kh-kirl

Паян ҫут тӗнчепе сыв пуллашма кунӗ пит майлӑ ӗнтӗ.

Помоги переводом

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗр сӑмахпа каласан, ҫут тӗнчепе ҫыхӑну тытма кунтан ҫӑмӑлах мар.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

Ҫавӑ ҫеҫ ӑна, юлашки «ҫип», ытти тӗнчепе ҫыхӑнтарса тӑрать пек.

Он знает одно: именно эта вязанка — последняя ниточка, что связывает его с миром.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эсӗ пирӗн вӑрттӑнлӑха нумай пӗлетӗн, ҫавӑнпа санӑн ҫут тӗнчепе сывпуллашма тӳрӗ килет, — терӗ те Тӑсланкӑ Кӑваркуҫа тӗллесе чӗринчен чикме хӑтланчӗ.

Помоги переводом

Вӑрманти тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Тӗнчепе ҫапӑҫма, вӗлерме тухнӑ вӗсем?

Помоги переводом

Сарпике // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Картинӑн тепӗр енче — ҫут тӗнчепе сывпуллашакан тепӗр лапсӑркка йывӑҫ: хӑйӗн тымарӗ-аллисемпе ҫӗртен ыталаса тытса унран пулӑшу ыйтать тейӗн вӑл, йӑлӑнса пӑхать, анчах ҫӗр-аннемӗр ку вырӑнта хӑй те сывалма май ҫукла чирлӗ ӗнтӗ, ӑна хӑйне те пулӑшу кирлӗ.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тӗрлӗ ӑрӑва тӗнчепе хаяр кӗрешӗве талккӑшпех явӑҫтаракан идейӑсем маншӑн ниме те пӗлтермеҫҫӗ; пӗтӗмлетӳ: идейӑна чӑннипех пурнӑҫлани — унӑн вилӗмле хире-хирӗҫлеве, унӑн чир-чӗрӗ тата карикатури; айккинчен тӗсесен вара идея — пӗлтерӗшсӗр: нихӑҫан та пурнӑҫланми, ӗшентерекен тата суя сӑмах паруллӑ ӗмӗрлӗхпе танлаштарсан.

Идеи, вовлекающие целые поколения в ожесточенную борьбу с миром, не имели для меня никакой цены: я знал, что реальное осуществление идеи есть ее гибельное противоречие, ее болезнь и карикатура; в отвлечении же она имела не более смысла, чем вечное, никогда не выполняемое, томительное и лукавое обещание.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ҫакна пӗтӗмпех пӗлсе тата хитрелетмесӗр Дюрока каласа кӑтартрӑм, кӑштах аптӑратӑп: вӑл пурӑнакан тӗнчепе танлаштарсан пачах урӑх тӗнче пирки хыпар-хӑнар Дюрокшӑн мӗнле сӑлтавпа ҫав териех пӗлтерӗшлӗ-ши?

Все это с небольшим умением и без особой грации я изложил Дюроку, недоумевая, какое значение могут иметь для него сведения о совершенно другом мире, чем тот, в котором он жил.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Гравелогран уйрӑлнӑ чухне контрабандистсем ун ҫине питех те пӗлтерӗшлӗн пӑхрӗҫ, — вӑл хӑйӗн шӑпи пирки вӗсен шухӑшне тата вӗсем ӑна хавхалантарма тӑрӑшнине ӑнланчӗ; вӗсен аллинче ӑна тарма пулӑшакан майсем те пур-и тен, анчах тулаш тӗнчепе ҫыхӑнтарма пултараҫҫех ахӑр.

Расставаясь с Гравелотом, контрабандисты так выразительно кивнули ему, что он понял их мнение о своей участи и желание его ободрить, — в их руках были возможности устроить ему если не побег, то связь с внешним миром.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӑл сахал калаҫать, унӑн кӑсӑклӑхне тӑнлакан мӗн пур тӗнчепе килӗше-килӗше пуҫне хитрен суллакалать.

Он мало говорит и прелестно кивал, словно склонял голову вместе со всем миром, внимающим его интересу.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 98–108 с.

Тӳпен сенкер йӑлтӑртатӑвӗ, пуҫӗ тӑрринче тачӑ та сарлака ҫулҫӑсемпе хупланнӑскер, капӑр, чаплӑ кӑвак тӗнчепе йӗкӗлтет.

Синий блеск неба, прикрытый над его головой плотными огромными листьями, дразнил пышным, голубым царством.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Улттӑри ача асӗнче Фарфонт патне пӗр карап пӗртен пӗр хут килнӗ пулса тухать; ача виҫӗ ҫулти ӳсӗмрен тытӑнса пурнӑҫӗнче мӗн пулса иртнине асра хӑварма пуҫлать тӗк — ҫапла вара юлашки виҫӗ ҫул хушшинче утрав ытти тӗнчепе нимӗнле ҫыхӑну та тытман-и?

На памяти ребенка шести лет Фарфонт был посещен один раз одним кораблем; допустив, что прочные завоевания памяти начинаются с трехлетнего возраста, выходило, что остров в течение трех лет был отрезан от всякого сообщения с миром?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Ҫакна кӑна тепӗр хут ҫивӗччӗн тавҫӑрса илчӗ: унӑн ҫут тӗнчепе сывпуллашмалли самант ҫитнӗ.

Помоги переводом

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сывпуллаш ҫут тӗнчепе

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Минӑна ҫут тӗнчепе сывпуллаштармалла терӗҫ пурте.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Чи кирли тата — ҫак пур кӑткӑс ӗҫ те хӑй юххипе юхса пынӑн курӑнмалла-ҫке, унсӑрӑн пӗр чип-чипер самантра ҫут тӗнчепе ним мар сывпуллашӑн.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Шел, питех те шел, хурахсем Экеҫе пырса кайнӑ хыҫҫӑн Ҫӑпата Матвин ҫут тӗнчепе сывпуллашма тиврӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хулара тӗнчепе ҫыхӑнтаракан аэропорт ӗҫлет, чукун ҫулпа Хӗрлӗ тинӗс хӗрринче вырнаҫнӑ Массава портпа лекме пулать.

В городе работает международный аэропорт, по железной дороге можно попасть в расположенный на побережье Красного моря порт Массава.

Эритрея // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5953-%D0%AD% ... D1%8F.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней