Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

таварӗсене (тĕпĕ: тавар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пурне те ухтараҫҫӗ тет, бакшиш ыйтаҫҫӗ тет, памасан таварӗсене туртса илеҫҫӗ тет.

Помоги переводом

18. Сарайчик хули // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

«АВТОФУРГОН» ООО, «ШЗСА» АО предприятийӗсене вӑй илтересе пырасси ыйту кун йӗркинче тӑнине асӑннӑ министр, вӗсен пахалӑх енчен пысӑк шайра тӑракан таварӗсене ыттисем хапӑл тусах йышӑннине те каланӑ вӑл.

Помоги переводом

Чӑваш Енӗн промышленноҫ предприятийӗсем Газпрома аталантарса пыма витӗм кӳреҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/12/09/chav ... m-gazproma

Сахал мар ял хуҫалӑх таварӗсене вӑл хуҫалӑхсенче тирпейлесе кӑларнине палӑртнӑ Ертӳҫӗ сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Помоги переводом

Пултӑранпа кӗрешессине Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ виҫӗ ҫулта уҫӑмлатса пама сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/11/09/pult ... -vice-cult

Яка Илле шӑналӑкне сирсе илнӗ, таварӗсене ҫыхать…

А Илле собирает полог, складывает в него товар…

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Василий Иванч малалла ҫапла ҫырать: килӗшӳ тума май ҫук, эс ман элче Поджогина вӗлерттертӗн, ман купсасене тытса хупрӑн, таварӗсене ҫаратрӑн тет.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Чӑвашсем таварӗсене сутса пӗтермен-ха, йӗри-тавра ыраш, сӗлӗ, утӑ-улӑм, чӑпта, пичке-катка, тискер кайӑк тирӗ тиенӗ тулли лавсем курӑнаҫҫӗ…

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тепӗр пысӑк ыйтусенчен пӗри — йӗрке пӑсакансен таварӗсене тупса палӑртсан, вӗсене ятарлӑ тапхӑр хушшинче упрама май паракан вырӑнсене хатӗрлесси.

Помоги переводом

Чӑваш Енре Промышленноҫ продукцийӗн саккунсӑр ҫаврӑнӑшӗпе кӗрешес енӗпе ӗҫлекен комиссийӗн черетлӗ ларӑвӗ иртнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/18/chva ... unsr-avrns

Пирӗн тӗп тӗллев – экологи тӗлӗшӗнчен таса шутланакан Раҫҫейре те, чикӗ леш енче те лайӑх сутӑнакан апат-ҫимӗҫ таварӗсене «Раҫҫейре туса кӑларнӑ», «Чӑваш Ен туса кӑларнӑ» брендсемпе туса кӑларасси.

Наша конечная цель – производить экологически чистые продукты питания под брендами «Сделано в России», «Сделано в Чувашии», которые будут пользоваться спросом как в России, так и за рубежом.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Чӑваш Ен машиностроителӗсен импорта улӑштаракан пысӑк технологиллӗ таварӗсене вырнаҫтармалли рынок ӑнӑҫлӑн анлӑланса пырать, асӑннӑ продукцисем халӑх валли таварсем туса кӑларас ӗҫре кӑна мар, ҫӗршывӑн ҫарпа промышленноҫ комплексне те питех те кирлӗ.

Расширяется рынок сбыта высокотехнологичной импортозамещающей продукции чувашских машиностроителей, востребованной не только в гражданском производстве, но и в военно-промышленном комплексе страны.

Михаил Игнатьев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/30/news-3942669

Вӑрман таварӗсене штабелӗ-штабелӗпе купаласа хунӑ ҫыран хӗрринче чӑтма ҫук шӑрӑх пӗҫертет.

Зной стоял нестерпимый под покрытым штабелями берегом, убегающим к бледной.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫынсем хӑйсен таварӗсене пуҫтарса килӗсене саланма пуҫларӗҫ.

Люди, прихватив свои покупки, стали разъезжаться по домам.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

«Таварсене тирпейлесе кӑларакансем ял хуҫалӑх таварӗсене вырнаҫтарма сахал вырӑн пулнине, ӑна упрама та майсем ҫителӗксӗр пулнине палӑртаҫҫӗ», – тенӗ вӑл сӑмаха ҫавӑрса.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Хӑшпӗр чухне вӗсен хӑйсен таварӗсене тӑшман туртса илесрен сыхланмалла пулнӑ, ҫавӑн пек тӑшмансемпе хушӑран ҫапӑҫма та тӳрӗ килнӗ.

но и воевать с врагами, которые нападали на них, чтобы отнять товары.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хусан тӗлӗнче Перси таварӗсене турттарса килекен пысӑк барка тӗпне шӑтарса чул ҫине пырса ларнӑччӗ; грузчиксен эртелӗ мана ҫав баржӑна пушатма илсе кайрӗ.

Под Казанью села на камень, проломив днище, большая баржа с персидским товаром; артель грузчиков взяла меня перегружать баржу.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ырӑ хуҫа ҫитмӗл те ҫичӗ тинӗс урлӑ ют ҫӗр-шывсенче, никам ҫитсе курман патшалӑхсенче ҫӳрет; хӑйӗн таварӗсене хаклӑ хакпа сутать, ҫынсенчен йӳнӗ хакпа туянать; тӗрлӗ майпа йӳнеҫтерет, кӗмӗл те, ылтӑн та пухать; арчисене ылтӑн тултарса карапсемпе килне ӑсатать.

Вот ездит честной купец по чужим сторонам заморским, по королевствам невиданным; продает он свои товары втридорога, покупает чужие втридешева, он меняет товар на товар и того сходней, со придачею серебра да золота; золотой казной корабли нагружает да домой посылает.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Итали таварӗсене ҫӗршыва кӳрсе килес тӗлӗшпе мӗнпур чарусене пӗтернӗ.

Снимались все ограничения на ввозимые в страну итальянские товары.

Ахмет Зогу // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1% ... 0%B3%D1%83

Таварӗсене сыхлама вӗсем кашни ҫӗр-шыврах пирамида евӗрлӗ пысӑк ҫурт лартаҫҫӗ, унта Ҫывӑраканӑн Пуҫне вырнаҫтараҫҫӗ.

Для охраны товаров они строили в каждой стране большой, в форме пирамиды, дом, куда переносили голову спящего.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Япала пушатакан, тиекен крансем, лебедкӑсем, грузчиксен ушкӑнӗсем импортпа экспорт таварӗсене ҫӗклеҫҫӗ.

Подъемные краны, лебедки и артели грузчиков перекантовывают импортные и экспортные грузы.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Экэчона Америка таварӗсене улӑштарма хӗнтерех те хӗнтерех пула пуҫланӑ.

Экэчо все труднее и труднее было сбывать американские товары.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ унта Америка таварӗсене илсе килсе хурӑп, эсӗ — ҫав таварпа улӑштарнӑ поляр тиллипе хура-хӑмӑр тилӗ тирӗсене хурса хӑварӑн.

Я буду привозить туда американские товары, а ты будешь оставлять там вымененные на эти товары шкуры песцов и лисиц.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней