Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӳлет (тĕпĕ: пӳл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Кантӑксене ватса пӗтернӗ ҫын айӑпсӑр пулать-и, — пӳлет ӑна амӑшӗ.

Помоги переводом

VI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

— Икӗ нӳхреп пурри ҫитмест иккен-ха, — пиччӗшне пӳлет Анюк, — виҫҫӗ кирлӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

— Пурне те акса-тӑкса памаҫҫӗ ӑна, — пӳлет Надьӑна амӑшӗ, — тӗлӗнтерсех ятӑн пуль ҫынна…

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Анчах нимле юмӑҫ та Ҫук тӗппипе калакан: «Пӗрре сывӑ Урха та», «Тепре пӳлет утаман».

Помоги переводом

XIII. Туй // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Ну, ну, — пӳлет ӑна врач.

Помоги переводом

Хавшак вырӑн // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 41–45 с.

Анчах кирек ӑҫталла пӑрӑнсан та ун ҫулне Ивук пӳлет.

Но Ивук преграждает ему дорогу.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тӑрать те хӗрӗн ҫулне пӳлет.

Поднявшись с нар, он преградил девушке дорогу назад.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗш алтӑр тултарсан вӗсем савӑнса ӗрлеме тытӑнаҫҫӗ, Ухтиван пӳлет:

Когда парень опрокинул третий ковш, толпа оживленно загудела, но Ухтиван одернул ее:

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Айда, хӑвӑн ӗҫне ту, арҫын ӗҫне ан хутшӑн! — пӳлет ӑна упӑшки.

Помоги переводом

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӑна Укҫине пӳлет.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӗрӗссине вара унӑн тепӗр икӗ кун ӗҫлемелле, пуҫтарӑнма тата икӗ кун кирлӗ; анчах хӑйне кунта ҫук тесе шухӑшласа — Джессипе Евӑшӑн — Детрей чирлӗ хӗр патне ҫӗнӗ визит ҫулне хӑйӗн ҫак хӑтланӑшӗпе тӗппипех пӳлет, телефонпа калаҫма пӑрахать, никампа та хутшӑнмасть, ӑсне ҫирӗп кӗрсе вырнаҫнӑ ҫав кунри хӗрӳллӗ те сивлек канӑҫсӑрлӑхпа сусӑрланнӑ чӗрине лӑплантарать.

На самом деле ему предстояло еще дня два работы и дня два сборов, но считая себя отсутствующим, — для Джесси и Евы, — Детрей таким поступком делал невозможным новый визит к больной, отрекался от телефона, от всякого сношения и растравления сердца, доставившего ему, в памятный этот день, пылкую и мрачную безутешность.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Малаллахи калаҫу саланчӑк та кӑшкӑрашуллӑ: пӗр пайӗ мӗн пулса иртнине мана ӑнлантарасшӑн, тепри апла-капла асӑрхаттарать, тавлашать, пӗр-пӗрне пӳлет; ҫавӑнпа та калаҫу юхӑм-куҫӑмне йӗркене кӗртме хевтем ҫитмест.

Дальнейший разговор был так нервен и непоследователен, — причем часть обращалась ко мне, поясняя происходящее, другая вставляла различные замечания, спорила и перебивала, — что я бессилен восстановить ход беседы.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Чунӗ икке пайланчӗ, вӑл кулса ярӗччӗ — анчах кӑмӑлӗ ҫук, симӗс рыцарьсене ӗненӗччӗ — анчах хӑйне чарса тӑрать, вӗсен тӳлек сассисене хистевлӗ аса илӳсемпе пӳлет.

Душа его раздвоилась, он мог бы засмеяться, но не хотел, готов был поверить зеленым рыцарям, но делал усилие и перебивал их тихие голоса настойчивыми воспоминаниями.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл никама та итлемест, калаҫас килсен кашнинех пӳлет, кӑкӑрӗпе мар, карланкипе кулать, сӑмахӗсем кулӑ пек «ха-ха-ха-халатса» тухаҫҫӗ.

Он без околичностей перебивал каждого, если хотел говорить, и смеялся не грудью, а горлом, говоря похоже на смех: «Ха-ха— Ха-ха!»

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чугун ҫулран ҫӗр кӑмрӑкӗпе мазут шӑрши ҫапса пыра пӳлет пулинех.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каллех ҫав сасӑ сӑмаха пӳлет:

Опять тот же голос:

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсӗ бульварсенче музыка выляни ҫинчен, офицерсене танцӑсем тума уҫнӑ хупахсем ҫинчен калама маннӑ тата, — тесе пӳлет ун сӑмахне Ерман чӗтрекен сасӑпа.

— Ты забыл еще музыку на бульварах, — перебил его Ерман дрожащим голосом, — офицерские кабаки с танцами…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Камран ыйтнӑ — ҫав ҫын тӗрлӗрен япала ҫинчен ӑнлантарса пама пуҫласассӑн, — Сталин ӑна: — Мана цифрӑсем кирлӗ, ӑнлантарни кирлӗ мар… — тесе пӳлет.

Когда тот, кого он спрашивал, начинал пространно разжевывать, — Сталин прерывал: — Мне нужны цифры, объяснений не нужно…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Кулаксен ҫӗрӗшӗн, эсерсен ирӗкӗшӗн, — тесе пӳлет ӑна Иван каллех.

— За кулацкую землю, за эсеровскую волю, — прогудел Иван.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ҫыр Бокун Тарасне! — каллех пӳлет ун сассине станок хыҫӗнчен чугун пек янтӑратакан сасӑ.

— Записывай — Тарас Бокун! — опять покрыл его чугунный голос из-за станка.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней