Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлекенни (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Сысна ҫурӑмне ман пек хыҫма пӗлекенни урӑх никам та ҫук», — тет вӑл.

«Никто лучше меня не умеет чесать свиней», — говорил он.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Артезиански, — тӳрлетрӗ таможеннӑй, кӑштах нимӗҫле пӗлекенни.

— Артезианским, — поправил таможенный, тот, что понимал по-немецки.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ыйтса пӗлекенни тӑлмач пулчӗ пулмалла.

Задававший вопрос, видно, был переводчиком.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кунти халӑх чӗлхине лайӑх пӗлекенни уҫӑмлӑ ответ панӑ, ҫавӑнпа ӑна чиперрӗнех кӑларса янӑ.

Тот, что хорошо говорил на местном народном языке, дал ясный ответ, и его отпустили с миром восвояси.

Куҫсаҫӳрен икӗ ҫын ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Эпӗ сире, Кронид Евграфовичпа иксӗре, темӗн хӑвӑр ҫеҫ пӗлекенни ҫыхса чӑлхантарса тӑрать пуль тесе.

Помоги переводом

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унӑн чӑн-чӑн хакне пӗлекенни эпӗ пулнӑ, эсӗ ывӑлӗ анчах.

Ведь я настоящую цену ему знал, а ты только сыном был.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах нимӗн те тума ҫук, уйрӑласах пулать, мӗншӗн тесен ку вырӑнти ҫулсемпе сукмаксене никам та ун чухлӗ пӗлекенни ҫук.

 Но никто лучше его не знал местность, по которой надо было скрытно пройти, ничего не поделать, надо было расставаться.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пушхирӗн ҫыран хӗрринчи тӑрӑхне пӗлекенни пӗртен пӗр ҫын ҫеҫ — Франциско де Менесес пулнӑ.

Единственный человек, который в общих чертах знал прибрежную полосу пустыни, был Франциско де Менесес.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пӗлекенни пӗлет-тӗр, пӗлменнисене хыпарлар.

Владеющий информацией, небось, в курсе, сообщим тем, кто не знает.

Артистсен — ҫӗнӗ председатель // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/28215.html

— Турӑ пулӑштӑр, — кӑшкӑрчӗ вырӑсла пӗлекенни.

— Бок помочь! — воскликнул знаток русского языка.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Евсей Нилыч пӗтӗм ротӑра чи пӗлекенни те чи пултараканни пулнӑ.

Евсей Нилыч был самый сведущий и опытный во всей роте человек.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Анчах йӑнӑша асӑрхаканни, хӑй тӗрӗсне пӗлекенни, вӗрентсе каламалла мар.

Но тот, кто заметил ошибку и уверен в своей правоте, не должен говорить поучительным тоном.

3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ахалех кӳреннӗ, ывӑтма пултараймастӑн пулсан, кам та пулин урӑххи, ывӑтма пӗлекенни, судья пултӑр.

Зря. Раз не можешь метать, пускай другой будет судьей, кто метать умеет.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хутла пӗлменнисем хушшинчех хутла пӗлекенрен те ытларах ӑнланакансем пулаҫҫӗ, — пуринчен ытла, хутла пӗлекенни тутӑ пулсан!

Есть примеры, что неграмотный больше грамотного понимает, особенно ежели грамотный-то сытый!

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӑштах та пулин вырӑсла пӗлекенни кам та пулин ҫук-и кунта?

 — Нет ли здесь кого-нибудь, знающего хоть несколько слов по-русски?

XXX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Таня таврӑнни ҫинчен чи малтан пӗлекенни хӑй пулайманшӑн лайӑхмарланчӗ пулас.

Ей было совестно, что не она первая узнала о возвращении Тани.

II // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ун пек тӗлӗнмелле юрӑсем пӗлекенни тата вӗсене ҫав тери аван юрлаканни ку таранччен пӗр бандурист та пулманччӗ-ха.

Еще таких чудных песен и так хорошо не пел ни один бандурист.

XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тӳррипе каласан, вӑл ӗҫе ман карчӑкран лайӑхрах пӗлекенни те ҫук ӗнтӗ.

Уже, кажется, лучше моей старухи никто не знает про эти дела.

Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

— Кам пур-тӑр пирӗн ӑна пӗлекенни? — терӗ Волошин, куҫӗсемпе ҫилӗллӗн пӑхкаласа.

— К сожалению, мы плохо это знаем, — ответил Волошин, сердито взглянув.

X // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ак ку нимӗҫ автомачӗ, эп пӗлекенни.

Вон тот автомат немецкий, я знаю.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней