Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

путарнӑ (тĕпĕ: путар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Браданус патӗнчи ҫапӑҫу хыҫҫӑн ҫирӗм икӗ кун иртсен, Краспа Помпей, ҫав восстание путарнӑ чапа кашни хӑй ҫине илес тесе, ҫакна пула консула лекес тесе, пӗр-пӗринпе кӗвӗҫсе, пӗр-пӗрне кураймасӑр, ҫарӗсемпе Рим патне ҫывхарнӑ.

Двадцать два дня спустя после Браданской битвы, Красс и Помпей, горя взаимной ненавистью и завистью, приближались с армиями к Риму, приписывая каждый себе честь подавления восстания и требуя консульства.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пуянлӑхӗ тӗлӗшпе Римра пӗрремӗш ҫын пулса тӑраканскер, вӑл италиксен вӑрҫинче тата граждансен пӑлхавӗсене путарнӑ чухне Сулла ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ, ун чухне вӑл ҫирӗп шухӑш-кӑмӑлне, вӑрҫа ӗҫӗнчи паттӑрлӑхне, вӑрҫӑ ӗҫне ертсе пыма пултарнине кӑтартнӑ.

Он уже сражался в разное время под начальством Суллы — в войне с италийцами, во время гражданских мятежей — и показал в этой войне не только твердость духа и необыкновенную доблесть, но также проницательность и способность вести значительные военные предприятия.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ хам ӑна тахҫанах путарнӑ пулӑттӑм, вӑрӑмрах вӗрен те тата икӗ пӑтлӑ тараса пуканӗ кӑна пултӑрччӗ».

Я бы и сам мог его утопить, нужно только веревку и двухпудовый стул-весы.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Рима юнпа путарнӑ вӑхӑтра пулса иртнӗ, Гратидиан проскрипци списокӗнче шутланман, вӑл Сулла партийӗнче пулнӑ; анчах Гратидиан пуян пулнӑ, ҫав вӑхӑтра вӗлернисен пурлӑхне вара турта-турта илнӗ.

Имени Гратидиана не значилось в проскрипционных списках; более того: он даже считался сторонником Суллы, но он был очень богат, а имущество людей, занесенных в проскрипционные списки, подлежало конфискации.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тӗрлӗ курӑксенчен тунӑ чаплӑ риза тӑхӑннӑ хура ҫӗре пуҫҫапса, кукамай мана ак ҫакӑн ҫинчен каласа парать: пӗрре турӑ ҫынсем ҫине ҫиленнипе ҫӗр ҫине пӗтӗмпех шыв илтерсе лартнӑ, чӗрчунсене йӑлтах шыва путарнӑ тет.

И, кланяясь чёрной земле, пышно одетой в узорчатую ризу трав, она говорит о том, как однажды бог, во гневе на людей, залил землю водою и потопил всё живое.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Паромсемпе кимӗсене йӑлтах путарнӑ.

Паромы и лодки затоплены.

32 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн арӑмӗ: Моравӑри кимӗсемпе паромсене нимӗҫсем пӗтӗмпех путарнӑ, хӑйсене валли ҫеҫ темиҫе кимӗ хӑварнӑ, вӗсене те Недичӑн полевой жандармерийӗ сыхлать, тесе каласа пачӗ.

Жена его сообщила, что немцы потопили на Мораве все лодки и паромы, оставив лишь несколько для собственного пользования, но их охраняли недичевские жандармы.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тепӗр чухне эпир ун патне виҫӗ милӗ яхӑнах ҫывхаратпӑр, вӑл вара кашнинчех аяккалла тарса ӳкме ӗлкӗрет, шыва путарнӑ тетелӗсене пушӑ пичке е чӑпта пӑрахса паллӑ туса хӑварать.

Иногда нам удавалось подойти к шхуне ближе трех миль, и все-таки она успевала уйти, отметив затопленные сети бочонком или циновкой.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Пӗрне шыва путарнӑ, тепӗрне хӗнесе пӗтернӗ!

Одного потопили, другого избили!

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан, ҫыхха хӑвӑрт салатса, эрне каярах шыва путарнӑ офицерӑн наганне илчӗ, ытти япаласене ҫунакан кӑмакана ывӑтрӗ.

Мэрдан быстро развернул его и, взяв наган того офицера, который с неделю назад пошел ко дну, остальное бросил в горящую печку.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Эпӗ вунтӑватӑ ҫул хушши тинӗс ҫинче ҫӳресе франксен киммисене путарнӑ.

Я четырнадцать лет ездил по морю и топил франкские суда.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тӑшманӑн юлашки самолечӗсене Херсонес аэродромӗнче тытса илнӗ, транспортне шыва путарнӑ е ҫунтарса Анютӑна фронт штабне илсе кайнӑ, унта ӑна Ленин орденӗ панӑ.

Последние самолеты врага были захвачены на аэродроме Херсонеса, транспорты были либо захвачены, либо потоплены, либо подожжены, Анюта была вывезена в штаб фронта, где ей вручили орден Ленина.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫак хаҫата нимӗҫсем ҫулӑма пӑрахнӑ пулать — ҫунмасть, ӑна шывра путарнӑ — путмасть.

Будто бросили эту газету немцы в огонь — не горит, ножом её резали — не разрезали.

«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.

Историллӗ миноносеца хӑйне вара Туапсе патӗнче пӗтӗм экипажпех шыва путарнӑ.

Исторический миноносец был затоплен самим экипажем в районе Туапсе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Унта Меншиков Мазепӑна тата шведсене шыва путарнӑ.

Где Меншиков Мазепу и шведов потопил.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Бомба пулнӑ пулсан, эпир ӑна путарнӑ пулӑттӑмӑр.

А то бы мы с ней расправились.

Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пысӑк хуласенче ҫеҫ пулнӑ революцие путарнӑ.

Революцию, которая произошла только в крупных городах, подавили.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Мадзинистсем тунӑ вуншар восстанисемпе каварсене Италипе Австри влаҫӗсем юн ӑшне путарнӑ.

Десятки восстаний и заговоров, устроенных мадзинистами, власти Италии и Австрии утопили в крови.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Австриецсен пусмӑрӗ тата йывӑртарах пулнӑ, вӗсем Итали халӑхӗн нациллӗ тивӗҫлӗхне путарнӑ.

Еще более тяжелым было угнетение австрийцев, которые подавляли национальное достоинство итальянского народа.

2 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Ҫак вута арабсен карапӗсем ҫине ывӑтнӑ, ҫавӑнпа Маслам флочӗн чылай карапне ҫунтарса путарнӑ.

Огонь метали в арабские суда, в результате большая часть флота Масламы была потоплена.

Аспарух ывӑлне «Престолсен вӑййи» фильмӗнчи геройӗн прототипӗ тенӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней