Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пулӑ сăмах пирĕн базăра пур.
пулӑ (тĕпĕ: пулӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Траулер ҫинчех пулӑ шӑммисенчен шӑмӑ ҫӑнӑхӗ тӑваҫҫӗ, треска пӗверӗнчен пулӑ ҫӑвӗ шӑратса кӑлараҫҫӗ.

Здесь же на траулере из костей делают костяную муку, а из тресковой печени вытапливается рыбий жир.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Тепри пулӑ пуҫне пуртӑпа касса татать те, вара пуҫне касса илнӗ пулӑ яка сӗтел тӑрӑх шуса каять.

Другой ловким ударом топора отрубает у рыбы голову, и обезглавленная рыба скользит по гладкой блестящей поверхности стола.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Траулер ҫинчи радист ҫав вӑхӑтра тинӗсре ҫӳрекен траулерсемпе пуринпе те ҫыхӑну тытать, вӗсем пӗлтернӗ тӑрӑх пулӑ ӑҫта нумаййине пӗлсе, капитан вара хӑш тӗле пулӑ тытма каймаллине каласа парать.

Радист связывается со всеми траулерами, которые находятся в этот момент в море, и по его сообщениям о ходе рыбы капитан намечает место лова.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Пулӑ тытма тапратсан, вара татти-сыпписӗр пулӑ турттараҫҫӗ.

Когда начинается лов, рыбу везут без конца.

Пулӑ промыслисем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫавӑн пек чухне вара эпир мӗнле тухӑҫ пани ҫинчен те, пулӑ завочӗсенче пулӑ ӗрчетме мӗнле пулӑшни ҫинчен те, малашне ҫак Таежнӑя ҫеҫ мар, Ҫӗпӗрти ытти кӳлӗсемпе водохранилищӗсене те тӗпчесе вӗренме хатӗрленни ҫинчен те каласа кӑтартатпӑр.

Помоги переводом

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Упӑшки пулӑран урӑскер таврӑннӑ, хӑй темӗн чухлӗ пулӑ тытса килнӗ.

Муж вернулся с рыбалки совершенно трезвый и привез полную сумку рыбы.

«Упӑшки пулӑран урӑскер таврӑннӑ…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/315

Чӗрӗ пулӑ сутнисӗр пуҫне Ишимбай хуҫалӑхӗ вакуум хутаҫҫинче типӗтнӗ пулӑ тӑвать.

Кроме продажи живой рыбы, ишимбайское хозяйство производит вяленую рыбу в вакуумной упаковке.

Радий Хабиров Ишимбай районӗнчи пулӑ ӗрчетекен хуҫалӑх пуҫлӑхне "Инвестчаса" чӗннӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... nn-3393642

Аквакультурӑна илес тӗк — пулӑ ҫитӗнтерессин калӑпӑшне ӳстернине тата пӗвесен кашни гектарӗнчен мӗн чухлӗ пулӑ тухнине тӗпе хурӗҫ.

Помоги переводом

Пулӑ ӗрчетсе те... ӑмӑртӑпӑр // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/pula-erchets ... -amartapar

Н. Зарипов: «Ытти халӑхсенни пекех, пушкӑрт паттӑр юмахӗсенче пулӑ ҫинӗ хыҫҫӑн хӗрарӑм пӗтӗленни ҫинчен калакан мотив тӗпре. Ҫак мотива М.Х. Мингажетдинов пулӑ кульчӗпе ҫыхӑнтарать, урӑхла каласан, пулла ҫынсем тотем вырӑнне хунӑ», — тесе ҫырать.

По этому поводу Н. Зарипов отмечает, что характерным «для башкирских сказок, как и для сказок других народов, является зачатие от съеденной рыбы». И в качестве подтверждения мысли приводит мнение другого исследователя: «Мотив съедения рыбки с целью получения желанного зародыша башкирский фольклорист М.Х. Мингажетдинов связывал с древним культом рыбы, т. е. с отношением к ней, как тотему».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Тукайсем, акӑ, техӗмлӗ курӑксен чейӗпе, Асанкассисем кӑпӑклӑ сӑрапа, Комсомольскисем ӑшаланӑ, типӗтнӗ ҫырма пуллипе, пулӑ шӳрпипе, Кайнлӑксем кӑмакара пӗҫернӗ капӑртма-пашалупа кӑмӑлтан хӑналарӗҫ.

Помоги переводом

Вӑй хурсассӑн акара – савӑнан Акатуйра // Любовь ШУРЯШКИНА, Ангелина ИНОХОДЦЕВА. http://kasalen.ru/2023/06/16/%d0%b2%d3%9 ... %b9%d1%80/

«Ай, Илюш, мӗн пулли кӑлартӑн эс? Пӑх-ха, темле чипер мар пек туйӑнать вӑл! Ан ил эс ӑна, мана пар кушаксем валли», – тенӗ, хӑй вара пулӑ яшки пӗҫернӗ, тата пурне те хӑй тытнӑ тесе каланӑ.

«О, Илюш, ну и рыбку ты выловил! Смотри, какая-то она не такая! Лучше не бери ее, отдай мне, я котам скормлю», – а сам ушицы наварит да еще скажет всем, что сам рыбку поймал.

Суеҫ Макҫӑм // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/318

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫур ҫултанах Ула Тимӗрпе Полинӑн пӗртен пӗр ывӑлӗн, Лешан, чип-чипер таса ӳсекен вун тӑватӑ ҫулхи ачан, пырне пулӑ шӑмми лекнине пула тӑприне таптама тиврӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫитсе пулӑ тытсанах, кӑвайт чӗртсе, пулӑ шӳрпи ҫакса яраттӑм.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

— Ҫӳҫвар кӳллинче те пулӑ нумай пулаканччӗ, — Макҫӑм пулӑ тытма илсе каяс тенипе савӑнса татах сӑмах хушрӗ Сантӑр.

Помоги переводом

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пӗрремӗш хутӗнче темиҫе пулӑ ҫеҫ ҫакланчӗ, анчах та кӳлӗ тавра чупкаласа ҫӳрекен ачасем сӗреке хӗррипе каялла таракан пулӑсене аванах курчӗҫ.

Помоги переводом

Улӑхра // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хуҫасене мӗн кирлине пӗлнӗ пекех, Иливанпа Аттеней икӗ чара пулӑ шӳрпи, икӗ ывӑс шӗкӗ пулӑ йӑтса пычӗҫ.

Помоги переводом

4. Иртнӗ кунӑн ҫути ҫук // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ашшӗпе амӑшӗ вара чӗпписене мӗнле ҫитермеллине питӗ лайӑх пӗлеҫҫӗ: пӗр-пӗр пулӑ тытсан, пуллине пӗр чӗппине ҫаплипе памаҫҫӗ, пӗчӗккӗн, кашни чӗппине пӗр тан ҫитереҫҫӗ.

Помоги переводом

Нихӑшне те выҫӑ хӑвармарӗ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 24 с.

Шӗшлӗ пулӑ пулӑсене ҫиет, Шӗшлӗ Якурӗ пире, чухӑнсене ӗмсе пурӑнать, — терӗ атте.

Помоги переводом

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Сысна ҫури, пулӑ, колбаса, чӑх, пӗвер, пӑру какайӗ, пулӑ шӳрпи, кулебяка…

— Поросенок в сметане-с, рыба, колбаса, дичь, печень-с, телятинка жареная, кулебяка…

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кӳлӗри пулӑ вӑл хуранти пулӑ мар-ҫке.

Помоги переводом

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней