Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пульӑсем (тĕпĕ: пуля) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑшман ҫав-ҫавах тапӑнма пӑрахмасть: пульӑсем пирӗн ҫийӗн пӗрмай шилетеҫҫӗ, хутран-ситрен пирӗн таврара гранатӑсем те ҫурӑлаҫҫӗ.

Помоги переводом

2 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Кӗпер еннелле пӑшалтан персех тӑчӗҫ, пульӑсем манран инҫе те мар вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ.

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Кирук ҫав сасӑ пуличчен пӗр пысӑк хыр тӗлне иртме ӗлкӗрчӗ — пульӑсем хырӑн икӗ енӗпе те шилесе иртрӗҫ.

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Автомат каллех шӑтӑр-шӑтӑр! туса илчӗ — пульӑсем хырӑн икӗ енӗпе те вӗҫсе иртрӗҫ.

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Пульӑсем вӑрман ӑшнелле шилетсе вӗҫсе килеҫҫӗ те ҫухалаҫҫӗ, унта та кунта пӳрне пек хыр турачӗсем татӑлса ӳкеҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Пульӑсем ун тӗлӗпех шӑхӑрса иртеҫҫӗ, ача куян пек ҫӑмӑллӑн чупать.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Фашистсем автоматран тӑрӑлтаттараҫҫӗ кӑна, пульӑсем унта-кунта ши! ши! тесе вӗҫсе иртеҫҫӗ, йывӑҫ турачӗсене тивсе татса пӑрахаҫҫӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Анне, вара атте мӗнле пурӑнать-ха ҫав пульӑсем айӗнче? —

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Эй, айван ачупа, аҫу вӑрҫӑра-ҫке, пульӑсем айӗнче.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Йӗри-таврах пульӑсем ши! ши! шилетеҫҫӗ, шӳ-ӳ! шӳ-ӳ-ӳ! шӳлеҫҫӗ е вӑшик! вӑшик! вӑшиклетеҫҫӗ.

Помоги переводом

Тинӗс ҫуран ҫарӗнче ҫапӑҫнӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 4–8 с.

Унӑн паттӑр юлташӗсем халӗ те ухлатса ҫурӑлакан снарядсем, йынӑшса килекен минӑсем, пӑрҫа пек тӑкӑнакан осколкӑсемпе пульӑсем касса-ҫурса пӗтернӗ вӑрҫӑ хирӗнче.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ҫапла, кунта пирӗн пуҫ ҫийӗн снаряд ҫурӑлман, пульӑсем шӑхӑрман, анчах вилӗм кашни утӑмра юнашарах ҫӳретчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнтерӗве тылра туптанӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bd%d ... b0%d0%bda/

Эппин, маччана пульӑсем шӑтараҫҫӗ.

Значит, всаживает в потолок пули.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тепӗр чухне — пульӑсем лексе ватнине-ҫӗмӗрнипе — чул тӗпренчӗкӗсем питрен пыра-пыра лекеҫҫӗ; юна шӑлса тасататӑп та малалла кӗрӗслеттеретӗп, — мана тӗллекен салтаксене маларах лектермелле.

Иногда, сбитые пулей, каменные брызги хлестали меня в лицо; я вытирал кровь и стрелял снова, торопясь предупредить каждого целившегося в меня.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Чулсенчен янӑравлӑн ҫапӑна-ҫапӑна, татӑкӑн-татӑкӑн чӑнклата-чӑнклата е пуҫ ҫийӗн шӑхӑра-шӑхӑра вӗҫсе — пульӑсем вилӗм пирки аса илтереҫҫӗ, анчах вӗсен хивре ҫак хӑрушлӑхӗнче эпӗ ҫапла тилӗрӳллӗн, хаяррӑн тӗрӗсленекен ӑраскалӑм умӗнче тӗлӗнмеллерех киленӳ тата кӑштах хӑпартлану туятӑп.

Пули, разбиваясь о камни звонкими, отрывистыми ударами или свистя над головой, напоминали о смерти, но в жестокой жуткости их я ловил звуки очарования и немого восторга перед лицом судьбы, подвергнутой столь гневному испытанию.

VI. Фильбанк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Пульӑсем лекнӗрен чӗтреннӗ алӑк леш енче темӗн ҫемҫескер шаплатрӗ.

За дверью, вздрогнувшею от удара пуль, шлепнулось что-то мягкое.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӗтӗ-вӗтӗ нумай турпас, пульӑсем лексе чӗлпӗкленнӗскерсем, Горна питӗнчен тата мӑйӗнчен пыра-пыра ҫапрӗҫ, хӑш-пӗр ҫӗрте ӳтне чӗрмелерӗҫ.

Множество мелких щеп, выбитых пулями, ударили его в лицо и шею, кой-где расцарапав кожу.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хыттӑн мӗкӗрни тата ҫӗнӗ пульӑсем лекнӗрен хӑмасем ҫатлатни ӑна калаҫма чарчӗҫ.

Глухой рев и треск досок, пробитых новыми пулями, остановил его.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Наҫилккеҫӗ мӑйне вӗрен йӑлмак тӑхӑнтартнӑччӗ ӗнтӗ, анчах ҫак самантра темиҫе хутчен пени илтӗнчӗ, пульӑсем юнашар йывӑҫсенчен чанклатрӗҫ те — хурахсем чӳклӗх йӑхташне шӑрҫисемпе тата сехӗрленӗвӗпе пӗрле шурӑ ӳтлӗ ҫын валли пӑрахса хӑварса чӑтлӑхалла чӑмрӗҫ; тепӗр енчи чӑтлӑхран аллине пӑшал тытнӑ Гент тухрӗ.

Веревка уже легла на шею носильщика, как вблизи затрещали выстрелы, пули щелкнули по ближайшим деревьям, и бандиты бежали, оставив жертву с ее бусами и страхом во власти белого человека, показавшегося из чащи с ружьем в руках.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сирӗн пульӑсем пурри питӗ лайӑх.

Хорошо, что у вас пули.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней