Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

начальникпе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем ман начальникпе калаҫма та шутламан иккен.

Оказывается, они и не думали с начальником разговаривать.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эсир радио тӑрӑх ман начальникпе хӑйӗнпе ҫыхӑнса пӑхӑр, ӑна ӗнентерсе ӳкӗте кӗртме тӑрӑшӑр.

— Вы свяжитесь с моим начальником по радио лично и попытайтесь убедить его.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Начальникпе эпир пӗтӗм почтӑна тӗрӗслесе тухрӑмӑр, анчах нимӗнле укҫа та тупаймарӑмӑр.

Вместе с начальником мы перерыли всю почту, но никаких денег не нашли.

Ҫур миллион ҫухатрӑмӑр // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Тата Рогов начальникпе уйрӑлни те мана сиенех мар.

Да и с начальником Роговым мне не вредно расстаться.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак шухӑш кӗтмен ҫӗртен сиксе тухнӑ, шикленмелле шухӑш пек туйӑннӑ тата ӑна пула нумай участоксене куҫармалла пулнӑ, анчах начальникпе парторг ӑна ырланӑ.

Начальник и парторг одобрили идею, хотя и возникла она, на первый взгляд, неожиданно, казалась рискованной и требовала ломки многих участков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кивӗ начальникпе ҫӗнӗ начальник кабинета кӗрекен ҫынсем ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

Старый и новый начальники смотрели на входивших в кабинет людей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Илчӗ те, хирӗҫлеме хӑтлансан, темле пысӑк начальникпе калаҫса та пулин мана батальонта хӑварчӗ-хӑварчех.

Взял сам и отстаивал перед каким-то высшим начальством, когда пытались возражать, лишь бы оставили в батальоне.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Владик начальникпе калаҫасшӑн пулман, вӑл ҫиленсех тӑрса ларса, дежурнӑй сестрана Толька кӗскен те татӑклӑн каласа кӑтартнӑ сӑмахсенех пӗр сиктерсе хӑвармасӑрах каласа пачӗ.

С начальником Владик разговаривать не хотел, и, сердито приподнявшись, сухо и коротко он слово в слово повторил то, что уже говорил дежурной сестре Толька.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней