Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тӗрлӗрен сӗт продукцийӗ туса кӑларнисӗр пуҫне мороженӑй производствин линине хута ярасси ҫинчен ӗмӗтленнине пӗлтернӗ.
Район аталанӑвӗнче пысӑк шанӑҫ кӳрекен предприяти хута кайӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/10009-rajon- ... -khuta-kaj
Тӗрлӗрен сӗт продукцийӗ туса кӑларнисӗр пуҫне мороженӑй производствин линине хута ярасси ҫинчен ӗмӗтленнине пӗлтернӗ.
Грантсем пурнӑҫланаҫҫӗ // Э.МИХАЙЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9121-grantse ... a-08-04-22
Ачасем ҫул урлӑ вырнаҫнӑ лавккана мороженӑй, канфет-печени туянма чупни лапам сӑнне латран ячӗ.
Ача сасси пулсан ял пурӑнать, унӑн малашлӑхӗ пурри те курӑнать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d0%b0%d1% ... %b0%d1%88/
Хӗрсем валли мороженӑй калама та манмарӗ.
5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.
Пур ҫӗрте те чечексем, хитре ларёксем, шурӑ халат, шурӑ калпак тӑхӑннӑ мороженӑй сутакансем.Везде цветы, яркие ларьки, мороженщицы в белых халатах и шапочках.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Чӑнах та, ку ҫын тӗрӗсех каларӗ ӗнтӗ, мӗншӗн тесен Лёша пӗрре мороженӑй сутакан хӗрарӑм ҫине пырса тӑрӑнчӗ, тепре застава патӗнче грузовик айне кӑшт кӑна пулаймарӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
Лелька килтен тухсанах тархасла-тархасла мороженӑй илтерчӗ те, халӗ ӗнтӗ унӑн пичӗ те, аллисем те, сухӑр пек, ҫыпӑҫаҫҫӗ.
Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.
Мороженӑй сутаканӗ аллисене саркаласа ҫапла каларӗ:
Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.
Пӗр йӑнӑшмасӑр ҫакна калама пулать: ку вӑл уҫӑ сывлӑшра чей ӗҫессине, мороженӑй тата сад ҫимӗҫӗсем ҫиессине пӗлтерет.Нельзя было ошибиться: это был чай на чистом воздухе, мороженое и фрукты.
VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Утӑ айӗнчен сӑмавар, мороженӑй катки тата темле илӗртӳллӗ пӗчӗк ҫыхӑсемпе коробкӑсем курӑнчӗҫ.
VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Мороженӑй ҫиесси килсе кайнӑ пуль ку хӗрачан, ыйтасса вара темшӗн ҫакӑн пек тӗлӗнмелле манпа ыйтать ӗнтӗ, тесе шухӑшларӑм эпӗ.Я уж подумал, не мороженого ли девочка захотела и просит вот таким странным образом.
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Акӑ ӗнтӗ, Гоголь палӑкӗнчен инҫех те мар, тарӑннӑн авӑнса илекен меллӗ тенкел ҫинче ларатпӑр, пӑрлӑ мороженӑй кӑшлатпӑр.
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ку вӑл пирӗн тахҫанах йӑлапа кӗрсе юлнӑ паллӑ: мороженӑй — Кавказа аса илессине пӗлтерет.Это был наш давний — еще с поездки на Кавказ — пароль: мороженое — значит, вспомним Кавказ.
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Ҫамрӑклӑха аса илер — мороженӑй илсе ҫийӗпӗр!
15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Темӗнле кафене кӗрсе ларнӑччӗ, мороженӑй ҫирӗмӗр, унтан — каллех хула тӑрӑх.
6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Пирӗн финанс министрӗ, хӑй каланӑ пек, социаллӑ-экономикӑлла тӗпчев ӗҫӗ туса ирттерчӗ те: мороженӑй пит хӑрушах мар, тесе пӗлтерчӗ, вӑл пирӗн ытти тӗрлӗрен апат-ҫимӗҫе хыпса ҫӑтас упшурлӑха палӑрмаллах чакарать имӗш.
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Кашни кӗтесрех газ янӑ шыв ӗҫетпӗр, мороженӑй ҫиетпӗр.На каждом углу пьем газированную воду, налегаем на мороженое.
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Маринка ак — э-э, мӗн Маринка унта, ҫӑмӑл ӑслӑскер! — эпӗ чухлӗ эпӗ, сӑмахран, мороженӑй туянма ыйтсан, укҫа енчӗкне туртса кӑлариччен малтан хӑвӑнтан ху Гамлет пек ыйт: памалла-и е памалла мар…
5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Эпӗ халӗ мороженӑй ҫинӗ пулӑттӑм, — терӗ Аленка.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
— Вӑл Генкӑн сӑмсине ҫапса ҫӗмӗрчӗ, кайран хӑйӗн сӑмса тутрине пачӗ те мороженӑй ҫиме кайрӗҫ.— Он Генке нос расквасил, потом отдал ему носовой платок, и они пошли есть мороженое.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.