Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

мерседес (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫаврӑнчӗ те — хыҫалта: Безант, Тирнаур, Леклей, Розита тата Мерседес; вӗсем пурте сумлӑн тӑрса тухнӑ та ҫӑмарта пиҫнине сӑнаҫҫӗ.

Он обернулся, увидев Безанта, Тирнаура, Леклея, Розиту и Мерседес; все они почтительно выстроившись, наблюдали стряпню.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кухня кӗтесӗнче — улӑмпа, ҫӑмартасемпе тултарса лартнӑ ешчӗк; ҫапла вара — Мерседес тӗрӗсех каланӑ.

В углу кухни стоял ящик, набитый соломой и яйцами, так что Мерседес была, безусловно, права.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей — хӑйне кӑтартас мар тесе — Мерседес Безантпа пӗрле автомобиль лартма тухнипе усӑ курчӗ, — хапха уҫмалла, унсӑрӑн машинӑна вӑрласа кайма пултараҫҫӗ, Тирнаурпа Леклей вара Розитӑна кӗленчесем параҫҫӗ; ҫак вӑхӑтра Детрей пушӑ пӳлӗм витӗр картише, кухня патне, тухрӗ.

Стараясь не обращать на себя внимания, Детрей воспользовался тем, что Мерседес отправилась с Безантом ставить автомобиль, для чего следовало открыть ворота, иначе мошенники могли увести машину, а Тирнаур и Леклей передавали Розите бутылки, и вышел через пустую комнату на двор к кухне.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Эсир эпир хамӑр пӗҫерессе кӗтместӗрех-тӗр! — хуравларӗ Мерседес.

— Не хотите же вы, чтобы мы сами стряпали! — ответила Мерседес.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мерседес ҫирӗм улттӑра, вӑтамран ҫӳллӗрех, вӗчӗрхенчӗк, кӗре сӑнлӑ, вӑрӑм ҫӳҫлӗ; Розита пач урӑхла: тавҫӑруллӑ, йӑваш, хӗрлӗ ҫӳҫлӗ, сӑнӗ сӑпайлӑ, Африкӑри несӗлӗсене кӑтартакан тачка туталлӑ.

Мерседес, двадцати шести лет, выше среднего роста, была раздражительна, смугла и черноволоса; Розита, в противовес ей, сметливая и покладистая, имела рыжие волосы и скромное лицо с толстыми губами, выдающими африканского предка.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Розитӑпа Мерседес — цирк юлан утҫисем, вырӑнти пӗр пуян тӗрӗс мар хунтӑланине пула труппӑран тӑрса юлнӑ, кунта пурӑнма тытӑннӑ та кахаллӑха пушӑ.

Розита и Мерседес были цирковые наездницы, которые отстали от труппы благодаря неверному покровительству одного местного богача, зажились и разленились.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Тарҫӑран карҫинккана сырпа улма-ҫырла, консервсемпе канфетсем, вун икӗ кӗленче хума ыйтрӗҫ; тарҫӑ ҫакна Безант автомобильне кайса лартрӗ, унтан туслӑ йыш ҫул ҫине тухрӗ, унта сад-пахча хушшинче — Леклей шантарнӑ Розитӑпа Мерседес ҫурчӗ.

Слуге было наказано уложить в корзину сыр, фрукты, консервы, конфеты и двенадцать бутылок; затем все это слуга снес в автомобиль Безанта, и компания отправилась на шоссе, среди садов которого находился дом с обещанными Леклеем Розитой и Мерседес.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Вӑт шухӑш, — терӗ Безант, — куратӑп, ӗҫ Розитӑпа Мерседес патнелле ҫывхарать.

— Вот мысль, — сказал Безант, — дело идет, я вижу, о Розите и Мерседес.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫӗнӗ сӑрӗпе йӑлтӑртатса, Кузнецовпа Струтинский кӗрсе ларнӑ «мерседес» Ровно патнелле ҫитсе пынӑ.

Блестя свежей краской, «мерседес» с Кузнецовым и Струтинским подъехал к Ровно.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кунта нумай пулмасть рейхскомиссариатӑн гаражӗнчен вӑрласа тухнӑ «мерседес» машинӑна тин ҫеҫ урӑх сӑрпа сӑрларӗҫ.

Здесь только что перекрасили недавно уведенную из гаража рейхскомиссариата машину «мерседес».

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

1899 ҫулта DMG фирма хӑйӗн пӗрремӗш «Мерседес» автомобиле кӑларнӑ, ку ят ӑна Эмиль Эллинек сутуҫӑ, дипломат тата автогонщик хӗрӗн ятӗнчен лекнӗ.

В 1899 году был выпущен первый автомобиль фирмы DMG «Мерседес», названный по имени дочери торговца, дипломата и автогонщика Эмиля Еллинека.

Готлиб Даймлер // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%B5%D1%80

…Сивӗпе пасарнӑ «мерседес» ирпе ирех, хӗвел тухнӑ вӑхӑтра, Карпат леш енчи тӳремлӗхе анчӗ.

…Ранним утром, на восходе солнца, заиндевевший «мерседес» спустился на закарпатскую равнину.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Нихҫан ҫӗмӗрӗлми ырми-канми «мерседес» кабинин брезентран тунӑ тӳпине, кузов еннелле сирсе, картлантарса хунӑ.

Брезентовый верх кабины безотказного, неутомимого «мерседеса» сдвинут гармошкой к кузову.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсем лайӑх пӗлекен мерседес тата икӗ джип кинотеатр умӗнчи автостоянкӑран пӑрӑнса ҫул ҫине тухрӗҫ, унтан тин кӑна тапранса кайнӑ ҫуп-ҫап машини хыҫҫӑн вӗҫтере пачӗҫ.

Они увидели, как знакомый «Мерседес», а за ним еще два джипа плавно выруливают с автостоянки перед кинотеатром на дорогу и один за другим едут в ту же сторону, куда укатил мусоросборник.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Илья Муромец тата бандитсем ларнӑ Мерседес кайнӑ ҫӗртен аяккарах.

подальше от того места, куда ушел Илья Муромец, а за ним и «Мерседес» с бандитами.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мерседес хӑвӑрттӑн тапранчӗ те ҫырма тӑрӑхах Илья Муромец тарнӑ еннелле вӗҫтерчӗ.

Мерседес резко тронулся с места и прямо по оврагу покатил в ту сторону, куда побежал Илья Муромец.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫӗнӗ мерседес ҫинче ларса ҫӳрекен арҫынсене мӗн тума кирлӗ вӑл?

Чтобы его красть людям, у которых есть новенький «Мерседес»,

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Чӳрече патне пырса тӑнӑскер, вӑл хӑйсен подъезчӗ умне хура мерседес ҫитсе чарӑннине курах кайрӗ.

Она как раз подошла к окну и увидела, подкативший к подъезду черный «Мерседес».

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Мерседес подъезд умӗнче чарӑнчӗ, ун ӑшӗнчен Пузиковпа ун водителӗ, сӑран куртка тӑхӑннӑ тепӗр тете тухрӗҫ те виҫҫӗшӗ те подъезда чупса кӗчӗҫ.

«Мерседес» остановился у подъезда, и из него вышли Пузиков, его водитель, еще какой-то дядька в кожаной куртке и все трое побежали в подъезд.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Унта палланӑ хура мерседес курӑнса кайрӗ.

Оттуда выкатывал знакомый черный «Мерседес».

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней