Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

литератури (тĕпĕ: литература) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фестивалӗн тӗп тӳри, Чӑваш Республикин вӗренӳ институчӗн чӑваш чӗлхипе литератури кафедри ертӳҫин ӗҫӗсене тӑваканӗ Анна Егорова уявӑн пӗлтерӗшӗ пысӑк пулнине, чӑваш ачи ачаранах чӑваш пулса ӳсмеллине палӑртса хӑварчӗ.

Помоги переводом

Чӑваш ачи чӑвашах юлтӑр! // Вӗренӳ институчӗ. https://chrio.rchuv.ru/news/2023/04/10/c ... shah-yultr

Чӑваш Енӗн Наци вулавӑшӗнче раштав уйӑхӗн 14-мӗшӗнче «2022 ҫулхи чӑваш литератури: кун ҫути курнӑ кӑларӑмсен илемлӗх шайӗ» ҫавра сӗтел иртӗ.

В Национальной библиотеке Чувашской Республики 14 декабря состоится круглый стол «Чувашская литература 2022 года: художественный уровень выпущенных изданий».

Хальхи чӑваш литературине сӳтсе явӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33697.html

Надежда Николаевна Воронцова Шелттемри пӗтӗмӗшле пӗлӳ паракан вӑтам шкулта 45 ҫул хушши чӑваш чӗлхипе литератури вӗрентнӗ.

Помоги переводом

Ӗҫчен алӑ хӑйне валли ӗҫ тупать // Надежда Сергеева. http://kanashen.ru/2022/01/28/ec%d1%87%d ... %82%d1%8c/

«Чӑваш литератури пулман та пулас та ҫук, кирлӗ те мар», тенӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кунашкал чухне юлашки 20-30 ҫул хушшинче куҫару литератури кризисра мар, пачах ҫук тени, шел те, тӗрӗс пулса тухать.

В этом случае, к сожалению, правдой является то, что за последние 20-30 лет переводческая литература оказалась не просто в кризисе, ее вообще нет.

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Л.Ковалюк Патӑръел районӗнчи ВЛКСМ райкомӗнче шкул пайӗн заведующийӗнче ӗҫленӗ, ҫичӗ ҫула яхӑн республикӑри шкулсенче ачасене чӑваш чӗлхипе литератури вӗрентнӗ, ҫичӗ ҫула яхӑн хулари ҫамрӑксен общежитийӗнче воспитательте тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Халӑхра янӑракан сӑвӑсем // Василий Давыдов-Анатри. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 3–5 с.

«Ача-пӑча литератури» издательство 1968 ҫулта кӑларнӑ кӗнекерен куҫарнӑ.

Переведено с книги, изданной в 1968 году издательством «Детская литература».

Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вырӑс литератури урокне.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫӗнӗ героя Китайри чӑн пурнӑҫ ҫуратрӗ, ӑна ирӗклӗхшӗн пыракан кӗрешӳ пиҫӗхтернӗ, коммунистсен партийӗ воспитани парса ҫитӗнтернӗ, совет литератури вара Китай писателӗсене, ҫав шутрах Чжоу Ли-бона та, ҫав геройӑн уйрӑмлӑхӗсене тупма тата унран тӗрӗс сӑнар тума пулӑшрӗ.

Нового героя породила китайская действительность, закалила освободительная борьба, воспитала коммунистическая партия, а советская литература помогла китайским писателям, и в частности Чжоу Ли-бо, вглядеться в черты этого героя и правдиво нарисовать его образ.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Хальхи Китай литератури совет литературинчен татах та ытларах вӗренсе пырать.

Влияние советской литературы на современную китайскую литературу многогранно.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Малтан вырӑссен классикла литератури, унтан совет литератури Китай халӑхӗн вӗрентекенӗ тата тусӗ пулса тӑчӗҫ.

Сначала русская классическая, а затем советская литература явилась для китайского народа учителем и другом.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Ҫак кӗрешӳре ҫуралнӑ Китайӑн демократилле литератури вара тӗнчери революцилле литературӑн пӗр пайӗ пулса тӑнӑ.

А порожденная ею китайская демократическая литература — частью мировой революционной литературы.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Паянхи Китай литератури — хӑйӗн содержанийӗпе халӑх литератури.

Народная в своей сущности, пользующаяся живым языком,

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

— Каҫарӑр та, пӗрисем кунта тинтерех ҫеҫ хыпарларӗҫ: вӗсем агитаци литератури кӑна 25 пӑт тиенӗ тата кокаин — икӗ пӑт.

— Извините, сейчас один тут говорит: — 25 пудов погрузили они одной агитационной литературы и два пуда кокаину.

Вӗҫев // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вӑл вырӑс пурнӑҫӗнчи пур япалисем ҫине те хӑйне мӑнна хурса, кулкаласа пӑхнӑ, нимӗҫсен литератури тата акӑлчан поэчӗсем пурри ҫинчен ӗмӗрне те илтмен, анчах Корнельпе Расин ҫырнисене пӑхмасӑрах вуласа панӑ.

Он смотрел с улыбкой превосходства на все русское, отроду не слыхал, что есть немецкая литература и английские поэты, зато знал на память Корнеля и Расина.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Аслӑ вырӑс литератури, аслӑ вырӑс искусстви пулман та, ҫук та, вырӑссенчен никамран вӗренмелли ҫук тейӗн ҫав…

Будто бы не было и нет великой русской литературы, великого русского искусства и будто бы не у кого учиться.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

«Аркантӑр кивӗ искусство! Тӗп пултӑр буржуйсемпе помещиксен литератури!» — акӑ еплерех хӑлаҫланса шавланӑ лефовецсем, пролеткультовецсем, напостовецсем ушкӑнӗпех… пурне каласа та пӗтереймӗн…

«Долой старое искусство! Долой буржуазно-помещичью литературу!» — это возглашали хором и лефовцы, и пролеткультовцы, и напостовцы, и… да всех не перечтешь…

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Совет литератури тултарнӑ кутамккине Лида мачча ҫине пытарать.

Торбу, набитую советской литературой, Лида спрятала на чердаке.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Хӗвсенче пирӗн — пистолетсем, ҫурӑм хыҫӗнче — совет литератури.

За пазухой у нас — оружие, а за спиной — советская литература.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паянхи кун мӗнлерех пулса тухӗччӗ-ши пирӗн сӑмах-юмах, пирӗн чӗлхе, чӑваш кӗнеки, литератури, тепӗр тесен — пӗтӗм культури те — Толстой пулман пулсан?

Помоги переводом

«Чӑваш пулар та итлесе пӑхар...» // Геннадий Волков. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с. — 5–8 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней