Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пиҫсе ҫитнӗ улма-ҫырлана сӗтел ҫине лартиччен лайӑх ҫумалла.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Тортсене, кукӑльсене, кӗлентӗрсене сӗтел ҫине лартиччен касса пайламалла.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Кӑлпассине, ветчинана сӗтел ҫине лартиччен касаҫҫӗ, касиччен малтан хуппине сӗвеҫҫӗ.Колбасы и ветчину подают на стол нарезанными на ломтики, кожица должна быть предварительно снята.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сӗтел ҫине лартиччен чӗркенӗ хутне илмелле е станиоле тасатмалла.Если это и случится, то обертку снимают приложенными к сыру ножом и вилкой.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Типӗ чей ҫине вӗресе тӑракан шыв яраҫҫӗ те сӗтел ҫине лартиччен 5 минут хупса тӑраҫҫӗ.Сухой чай заливают крутым кипятком и перед подачей на стол дают ему настояться в течение 5 минут.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Чей вӗретме лартиччен чейнике те вӗретнӗ шывпа ҫуса илмелле.При приготовлении чая также важно, чтобы чайник был предварительно ополоснут кипятком.
Ӗҫмеллисем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пылак апат-ҫимӗҫ лартиччен сӗтел ҫинчен ытти апатсем валли илсе килнӗ савӑтсене, тӑвар, пӑрӑҫ суланчисене пуҫтармалла.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пулӑ апачӗсене сӗтел ҫине шаркку лартиччен, чӑкӑта шаркку хыҫҫӑн памалла.Рыбные блюда подают на стол до жаркого, сыр же — только после него.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сӗтел ҫине лартиччен шарккӑва малтан кашӑкпа пӑтратмалла, какайне вакламалла.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Пысӑк сӗтел ҫине пылак япаласем лартса тултараҫҫӗ, хӑнасен умне лартиччен вӗсене пӗчӗк сӗтел ҫинче тытсан аван.Стол не загружают сладостями, а оставляют их на вспомогательном столике.
Апат лартнӑ сӗтел // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Шерккей хӑй пӗлӗшӗсем патӗнче клатсем тутарчӗ, килӗнче шанчӑклӑ кӗлет лартиччен аякри ялсенчи тыррине ҫапса аппаланасшӑн пулмарӗ.
IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Пире шыв илсе лартиччен вӗсем пирӗн масар шӑтӑкне алтса уҫма ӗлкӗрӗҫ-ши, ҫавна пӗлесчӗ.— Вопрос в том, успеют ли раскопать нашу могилу, пока нас не затопит?
14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Пӗррехинче ҫапла, слон ҫурисене теплоход ҫине лартиччен, Рави умне пӗр миска пӗҫернӗ рис кӗрпи хурса панӑччӗ.Как-то раз, ещё до посадки на теплоход, поставили перед Рави миску с отварным рисом.
Ирхипе кӑнтӑрлахи апат // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Унӑн мӑн хырӑмне ӑвӑс шалча ҫапса лартиччен ҫаплах сӗтӗрӗнсе ҫӳрӗ-ха вӑл, ҫапса пӑталаса лартсан вара — пӗтрӗ те.И пока ей в брюхо не забьют осиновый кол, она так и будет лазить, а забьют, ну и шабаш!
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Трактора пӗр сехет ӗҫсӗр лартиччен сеялка ҫирӗм минут пушӑ лартӑр.— Пусть лучше конная сеялка простоит двадцать минут, чем трактор простоит лишний час.
5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Ҫуркунне йывӑҫсем лартмалла, лартиччен малтан ҫав ӗҫе лайӑх пӗлмелле.
IV. Ҫӑмӑлах та мар ӑна тӑвасси // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.
Хӑвӑн кивӗ ҫулупах чуп-ха ҫулна пӳлсе лартиччен.
XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.
Йӳҫӗтме лартиччен канупер сапмалла, кайран вара…»
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Карчӑк ӗнтӗ ман хӑй шухӑшне калама пуҫларӗ: йӳҫӗтме лартиччен панулмине лайӑхрах ҫӑвас пулать, вара кваспа ислетмелле, унтан вара…
Умӗнхи сӑмах // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.
Пӗрерӗн персе тӑрсан тивертейместӗн, вӗҫӗмсӗр пемелле туса лартиччен нимӗҫ куҫран ҫухалать!
III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.