Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

курманнине (тĕпĕ: кур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Нихӑҫан курманнине куртӑм паян, — икӗ аллине хире-хирӗҫ ҫапса хавассӑн ҫуйхашрӗ вӑл.

Помоги переводом

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Дей — хитре, шуранка, чӗрех мар (курманнине) сӑн-питлӗ хӗрӗхри арҫын.

Дей был человеком лет сорока с красивым, бледным, неживым лицом (благодаря слепоте).

Суккӑр Дей Канет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 379–382 с.

— Тавах сире, — пуҫне тайрӗ Тергенс шуранка тӳлек хӗрарӑма, — пӗр каҫра эпир пӗтӗм пурнӑҫ тӑршшӗпех курманнине куртӑмӑр!

— Благодарим вас, — произнес Тергенс, кланяясь бледной тихой женщине, — узнали мы за одну ночь столько, сколько за всю жизнь не узнаешь!

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫак чӗре аслӑ ырӑ кӑмӑллӑх тӳпемне ҫӗкленсен уҫӑлчӗ, вӑл… эпӗ… вӗри пуҫ ҫине хунӑ юратакан алӑ ӑшшине нихӑҫан та туйса курманнине пӗлет.

Это сердце открылось, став на высоту великой милости, зная, что я никогда не испытал любящей руки, опущенной на горячую голову.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Шӑпах та — эсӗ мӗн курманнине, тата — эсӗ мӗн курнине.

Как раз все то, что ты не видел, и то, что ты.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Вара курнӑ пулӗччӗҫ халиччен курманнине.

И увидели бы, то чего ранее не видели.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Анчах ют ҫын вӑрман тӗлӗнтермӗшне ҫав тери киленсе тишкерет, ҫавӑнпах Ассоль ӑна пуҫ тӳпинчен пуҫласа ура тупанне ҫитичченех пӑхса тухма ӗлкӗрчӗ, палламан ҫак арҫын евӗрлӗ ҫынсене хӑй халиччен пӗрре те курманнине тӗшмӗртрӗ.

Но неизвестный так погрузился в созерцание лесного сюрприза, что девочка успела рассмотреть его с головы до ног, установив, что людей, подобных этому незнакомцу, ей видеть еще ни разу не приходилось.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Хӑй тахҫанах арҫын ӑшшине курманнине аса илчӗ Нина.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Гриша ҫавӑтса утнӑ чухне Лиза хӑйӗн куҫӗсем курманнине те туймасть тейӗн: ҫул тӑрӑх ҫӑмӑллӑн пусса утать.

Когда Гриша шел вместе с ней, Лиза словно не чувствовала, что глаза ее не видят: она легко шла по дороге.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Эпӗ часах ҫак икӗ аслӑ ҫын хӑйсен произведенийӗсене ӑнлантарса паракансене нихҫан та курманнине тата вӗсем ҫинчен нихҫан та илтменнине пӗлтӗм.

Я скоро заметил, что оба великих мужа никогда не видели и ничего не слышали о своих толкователях.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗҫен кайӑксен ҫӗрле куҫ курманнине пурте пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ.

Всем известно, что ночью птицы видят плохо.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Кушак аҫи хӑранипе кӑкшӑма тӑхӑннипех тарма тытӑннӑ, анчах куҫӗ курманнине пула чул ҫине пырса ҫапӑннӑ.

Кот в испуге бросился бежать с крынкой на голове и сослепу наскочил на камень.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫакна эсӗ мӗнле туни ҫинчен пӗлместӗп, анчах карап тӗрӗс тӑнине тата сиен курманнине шанатӑн.

Как ты это сделал, я не знаю, но я уверен, что корабль цел и невредим.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Кунта эпӗ пиратсем пӑлхав пуҫламӗшӗнчен тытӑнсах пӗрре урӑлса курманнине ӑнланса илтӗм.

Я понял, что все пираты с самого начала мятежа не протрезвлялись ни разу.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ырӑ купца утса пырать-пырать те тӗлӗнет; халиччен курманнине кура-кура куҫ-пуҫӗ те алчӑраса каять унӑн, вӑл аптӑраса ӳкет, мӗн ҫине пӑхмалла, кама итлемелле ӗнтӗ унӑн?

Ходит честной купец, дивуется; на все такие диковинки глаза у него разбежалися, и не знает он, на что смотреть и кого слушать.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Кларк, ахаль ҫынсен куҫӗ курманнине те кураканскер, хӑй пӑтӑрмаха лекнине ҫийӗнчех туйса илчӗ.

Кларк, умеющий видеть многое, что недоступно простому глазу, сразу оценил драматизм своего положения.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кун пек вилӗме нихҫан та курманнине пула хытӑ хумханнӑ ҫынсем сӑмах чӗнмесӗр утаҫҫӗ, аманнисем хӑйсем чӗррине те палӑртмаҫҫӗ.

Потрясенные внезапной смертью Силы, бойцы молчали, даже раненые не подавали признаков жизни.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫ мӑшкӑлне курманнине, ачисен мӑшкӑлне курмастех Иван Гаврилович.

Помоги переводом

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эпир курманнине те йӑлт асӑрханӑ!

Чего мы и не видим, всё увидал!

Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав Онега платникӗсем тӗлӗкре те курманнине ӑсталаса лартатпӑр…

Умеем и такое, что тем онежским плотникам и во сне не виделось.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней