Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

витязь (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Витязь питех те пултаруллӑ йытӑ, ҫапах вӑл вӗҫӗмсӗрех пултаруллӑ пулаймасть.

Велики были возможности Витязя, но не беспредельны.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каялла таврӑнсан, Витязь ҫухатнӑ йӗре тупрӗ, вара каллех малалла вӗҫтерчӗ.

Вернувшись назад, Витязь взял оставленный след и снова помчался вперед.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь ют йӗрпе килмерӗ-ши?

Не на ложном ли следу Витязь?

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах ытла та тӗлӗнмелле: Витязь уйрӑмах пӑлханни сисӗнмест.

Но странное дело: Витязь не проявлял особенного беспокойства.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫул тӑрӑх икҫӗр метр чухлӗ чупсан, Витязь чарӑнса тӑчӗ, тӑрӑшсах шӑршларӗ.

Пробежав метров двести по дороге, Витязь остановился, усиленно принюхиваясь.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь каллех малалла кайрӗ.

И Витязь вновь пошел вперед.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь шанчӑксӑррӑн чарӑнса тӑчӗ.

Витязь нерешительно остановился.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь сасартӑк хыттӑн йынӑшрӗ те тӑпах чарӑнчӗ.

Вдруг Витязь возбужденно взвизгнул, резко остановился.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь вӗсен хушшинче пӗртен-пӗр шӑрша, чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫынсен шӑршине, уйӑрса илет, ӑна вӑл служба йӑрӑмӗ ҫинчех шӑршласа пӑхнӑ.

Витязь различал среди них тот единственный запах следов нарушителей, который учуял на исходном рубеже.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь ҫулӗ ҫинче тем чухлӗ шӑршӑсем эфир ҫӑвӗн шӑрши те, нумай ҫул ӳсекен ӳсентӑран тымарӗсен шӑрши те, мӑк шӑрши те, ҫӗнӗ тӑпра (тин сирӗлсе курӑннӑ тӑпра) шӑрши те, ҫӗрнӗ ҫулҫӑсен шӑрши те: вӑрманти тӗрлӗ чӗрчунсен шӑрши те пур.

На пути Витязя витало множество запахов — эфирных масел, корней многолетних растений, мхов, поврежденного почвенного покрова, прелых листьев, разных лесных обитателей.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь ҫакна пула ҫеҫ канӑҫсӑрланать — ҫӗнӗрех, «вӗрирех» йӗр пуҫланчӗ.

Витязь возбужден именно по этой причине — свежее, «горячее» стал след.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь малаллах ыткӑнать, йынӑшать.

Витязь рвался вперед и визжал.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫырман тепӗр енче, хурӑнлӑхра, Витязь тӑшмансен йӗрне, Смолярчук малтан шухӑшланӑ пекех, хӑвӑрт шыраса тупрӗ.

Витязь, как и ожидал Смолярчук, быстро нашел продолжение следа на той стороне ручья, в березнике.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсем ҫак тӗлте те пур, анчах шыв айӗнче, ҫавӑнпа ӑна Витязь пӗлеймест.

Они есть, но Витязь их не находил под водой.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь кантрана пӗр тикӗссӗн туртса пырать.

Витязь равномерно тянул поводок.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Явор таврашӗнче Смолярчукпа Витязь ҫурҫӗр енне ҫӗр ҫухрӑм таран, хӗвелтухӑҫпе ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енне те ҫавӑн чухлех чупса ҫӳренӗ.

До ста километров на север, на восток и на северо-восток исходили Смолярчук и Витязь яворскую округу.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь пултарулӑхне пурне те: унӑн хӑюлӑхне те тӳсӗмлӗхне те, ют ҫын аллинчи апата илмесӗр пӑрӑнса каяссине те, ют ҫынсене кураймасӑр тӑрассине те шӑрша пите лайӑх пӗлессине те, ҫав тери вичкӗн илтессине те, пусма тӑрӑх хӑпарассине те хӳме урлӑ сикессине те, хӑй хуҫине пӑхӑнса тӑрассине те – веҫех, пӗтӗмӗшпех ҫын вӗрентнипе тунӑ.

Все, чем обладал Витязь: смелость, выносливость, отвращение к пище из чужих рук, злоба к посторонним людям, обостренное обоняние, тонкий, натренированный слух, уменье лазить по лестницам, прыгать через изгороди, преданность своему хозяину, — все, решительно все было привито ему человеком.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ӑна кура Витязь та ҫавӑн пек чупма вӗреннӗ.

Его поведение передавалось Витязю.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь пӑлханнӑ пек пуҫне ҫӗр ҫумне тытрӗ, йӗрсене хӗрӳллӗн, хавхаланса шӑршларӗ те малалла ыткӑнчӗ.

Витязь возбужденно нагнул голову, энергично обнюхал следы и рванулся вперед.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витязь канма, лӑпланма ӗлкӗрнӗ ӗнтӗ.

Витязь успел отдохнуть и успокоиться.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней