Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

виселица (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак хӗрарӑмсене ырӑ, йӑваш сӑмахсем калас килчӗ, унпа пӗрлех виселица ҫинче вилнӗ ачана, ӑна хӑй аллипех петльӑран кӑларнӑ амӑшне, ҫак пур хӑрушла асапсем тӳссе ирттернӗ пур ҫынсене те ҫав тери хӗрхеннипе чӗри пӑчӑртанчӗ.

Хотелось сказать этим женщинам что-то хорошее, вместе с тем сердце сжималось от несказанной жалости к этому погибшему на виселице мальчику, к этой матери, что сама вынимала его из петли, жалостью ко всем ним, пережившим такие муки.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Йывӑр ҫын пулнӑскер, вӑл виселица ҫинчен антарнӑ вунултӑ ҫулхи ывӑлӗн кӗлеткине масар шӑтӑкӗ патнелле ҫӗклесе пынӑ, унтан ача ҫуратма кайнӑ.

Беременная, она несла в могильную яму снятое с виселицы тело 16-летнего мальчика, а потом рожала.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр уйӑх хушши ман ывӑл виселица ҫинче ҫакӑнса тӑчӗ, анчах паян эпӗ ӑна хам ҫӗклесе антартӑм, — лӑпкӑн кӑна ӑнлантарса пачӗ хӗрарӑм.

Месяц на виселице висел сын-то мой, а сегодня я его сама сняла, — объяснила женщина.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Виселица ҫинче, юрпа ҫил-тӑман айӗнче пӗр уйӑх хушши сулкаланса тӑнӑ ывӑлӗн шӑнса хытса, хуралса кайнӑ кӗлеткине вӑл хуллен кӑна ыталаса илчӗ.

Она осторожно приняла в объятия закоченевшее черное тело сына, которое месяц качалось на виселице, среди снега и вьюги.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Виселица ҫинчен Левонюкӑн кӗлеткине ерипен антарчӗҫ, Левонючиха хӑй ача ҫуратас вӑхӑт ҫитсе килнипе пилӗкӗ ыратнине туйнӑ ӗнтӗ, анчах килте юлма килӗшмен.

Осторожно сняли с виселицы тело Левонюка; старая Левонюк чувствовала уже первые родовые схватки, но не согласилась остаться дома.

X // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах халь, тӑвӑр пӳлӗмри тӗттӗмлӗхре, вунултӑ ҫулхи ачан вилли виселица ҫинче сулкаланса тӑнӑ ялта, ҫырмара вилнӗ ҫынсем выртнӑ ялта, пӑр айӗнче шыв юнланса пӗтнӗ хӗрарӑм кӗлеткине юхтарнӑ ялта, вилӗм хӑйӗн аллисене пур пӳртсем ҫинелле те тӑснӑ ялта авалхи юра ҫӗршер ҫул ӗлӗкхи пекех салхуллӑн, кичеммӗн янрарӗ…

Но теперь, в темноте тесной комнаты, в деревне, где труп шестнадцатилетнего мальчика качался на виселице, в деревне, где в овраге лежали мертвецы, а подо льдом плыла окровавленная женская фигура, и смерть тянула руки ко всем домам, старинная песня зазвучала по-прежнему грустно и печально…

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Олёна пӗтрӗ, ҫамрӑк Левонюк виселица ҫинче ҫакӑнса тӑрать, пурте, пурте пӗтеҫҫӗ.

Олена, молодой Левонюк на виселице, все, все.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Виселица ҫине сана хӑвна ҫакса пӑвманшӑн, штыксемпе сана хӑвна чиксе пӑрахманшӑн, сана хӑвна персе пӑрахманшӑн ҫӗр хут хӗрхенӗн-ха!

Сто раз пожалеешь, что тебя саму не повесили на виселице, не закололи штыками, не застрелили.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Партизансем патне кайма тӑнӑ Левонюкӑн кӗлеткине вилӗм виселица ҫинче сулӑнтаркаланӑ.

Смерть колебала, раскачивала на виселице тело Левонюка, что пытался пробраться к партизанам.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ҫапла ҫав, ҫапла, юлашки нимӗҫ виселица ҫинче ҫакӑнса тӑнине курасчӗ, вӗсем ҫиччӗмӗш тар тухиччен ӗҫленине курасчӗ…

Да, да — увидеть на виселице последнего немца, увидеть, как они будут работать до пота…

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Юлашки нимӗҫ Киевра виселица ҫинче ҫакӑнса тӑнине пӑхӑттӑм!

Посмотрел бы на последнего немца на виселице в Киеве!

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Мишутка пирки, Грохач пирки, Саша пӑхма юлнӑ виҫӗ пӗчӗк ача пирки, ҫырмара юр ҫинче выртакан Вася Кравчук пирки, ҫав ҫырма патӗнче персе пӑрахнӑ ҫамрӑк Пащук пирки, виселица ҫинче ҫакӑнса тӑракан каччӑ пирки, пӗтӗм ял пирки, ялшӑн ҫапӑҫса, танксем умӗнче тытӑнса тӑрайманнипе чакса кайса, халӗ пӗр уйӑх хушши курӑнманнисем пирки макӑрасси килчӗ унӑн.

 О Мишутке, о Грохаче, о тройке малышей, что осталась в избе под присмотром Саши, о Васе Кравчуке, лежащем в снегу в овраге, о молоденьком Пащуке, застреленном у этого оврага, о парне на виселице, обо всей деревне, и о тех юношах, что дрались за деревню и принуждены были уйти, отступить перед танками, и вот уже месяц их не видно.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗр каҫ ҫитсе килӗ те, ҫырмара пытармасӑрах выртаканнисене те, виселица ҫинче ҫакӑнса тӑракан Левонюка та ӑмсанмалла пулӗ.

Придет такая ночь, когда захочется позавидовать тем, что лежат непохороненные в овраге, и Люнюку, что месяц висит на виселице…

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Площадь хӗрринче виселица ҫӳлелле карӑнса тӑнӑ — икӗ юпапа урлӑ кашта.

На краю площади торчала виселица, два столба с перекладиной.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пире хирӗҫ сулӑ ҫине лартнӑ виселица юхса пырать — ҫӳлти кашти ҫинче виҫӗ кӗлетке ҫакӑнса тӑрать.

К нам навстречу плыла виселица, утвержденная на плоту, три тела висели на перекладине.

Романа кӗртмен сыпӑк // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Эсӗ Швабрина ҫакса вӗлересшӗн пулсан, куна та ҫав виселица ҫинех ҫакса вӗлер, никам та кӑмӑлсӑр ан пултӑр.

Коли ты Швабрина хочешь повесить, то уж на той же виселице повесь и этого молодца, чтоб никому не было завидно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Площаде тухсан, эпӗ пӗр самантлӑха чарӑнса тӑтӑм, виселица ҫине пӑхса илсе, пуҫӑма тайрӑм, унтан крепӑҫрен тухрӑм та хамран юлми Савельичпа пӗрле Оренбург ҫулӗпе утрӑм.

Вышед на площадь, я остановился на минуту, взглянул на виселицу, поклонился ей, вышел из крепости и пошел по Оренбургской дороге, сопровождаемый Савельичем, который от меня не отставал.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк. Уйӑрӑлни // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней