Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аҫун (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Санӑн ҫӳпленнӗ ӑсу ытах та аҫун шухӑшӗсене ӑнланма пултарсанччӗ! — сасартӑк каланӑ вӑл, темӗнле шӑхӑруллӑн сывласа ярса.

— Кабы засоренный ум твой мог понять отцовы мысли! — вдруг сказал он, вздыхая с каким-то свистом.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Илтнӗ-и эс, Сонька аҫун хӗрӗх кунӗнче никӗс хума шухӑшлать.

Слыхал ты, что Сонька-то в сорочины как раз закладку устраивает?

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ҫак урнӑра, мӗскӗн ачам, санӑн аҫун тӑпри выртать.

— В этой урне, бедняжка, лежит прах твоего отца.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вась, санӑн аҫун урисене мӗнле татнӑ тата?

— Вась, а твоему отцу как ноги оторвало?

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Никон вӑл сан аслӑ аҫун ашшӗнчен малтанрах пурӑннӑ.

— Никон-от пораньше прадеда твоего жил.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Малтан эпӗ ӑна сан аҫун иккӗмӗш ячӗ пулӗ тесеттӗм, кайран ӑнлантӑм вара, апла мар иккен.

Сначала я думал, что колхоз — это второе имя твоего отца, а потом понял, что это совсем не так.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Аҫун пуҫне ҫапса шӑтарнӑ пулнӑ тет.

Твоему отцу пробили голову.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унтан тем пысӑкӑш аллине Том пуҫӗ ҫине хурса, йӑл кулса: — Чочойпа иксӗр аҫун инструменчӗсене миххе пуҫтарса чикӗр-ха, — терӗ вӑл.

Затем, положив свою огромную руку на голову Тома, он скупо улыбнулся и сказал: — Собирайте-ка с Чочоем инструменты отца в мешок.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Сан аҫун ҫулӗ инҫе.

— Путь у твоего отца далекий.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ако аҫун усал чунӗ сан ӑшӑнта та пурӑнать.

Враждебный дух отца твоего Ако живет в тебе.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ аҫун ӳтне шыраса тупма Шуратӑл хӗррине ҫынсем ятӑм ӗнтӗ.

Я уже послал людей на Белую, чтобы нашли тело твоего отца.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Анюк! — терӗ вӑл, — аҫун темӗскер ӳкрӗ, илсе пар.

— Анютка, — крикнула она, — видишь, отец уронил, подними.

III // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Ак ҫапла, Лагунов; пире, санӑн аҫун тахҫанхи тусӗпе иксӗмӗре, гусар офицерӗ Зурин вырӑнӗнче, унӑн хӑраххи пулма тиврӗ.

 — Видишь, Лагунов, нам пришлось вместе с давнишним другом твоего батьки представлять собой что-то вроде гусарского офицера Зурина во второй его ипостаси.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аҫун каҫаруне ӗҫлесе тупма-и?»

Чтоб прощение отца заслужить?

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах эс халь аҫун напильникӗпе ӗҫлеме хӑйсан…

И если ты, сукин сын, теперь отцовским напильником посмеешь…

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Сан аҫун кайса лармаллаччӗ тӗрмене, наркӑмӑш сутса пуйиччен, — тенӗ вӑл ӑна.

Это твоему отцу надо бы сидеть за решеткой вместо того, чтобы наживаться на продаже отравы, — сказал он ему.

VII // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Санӑн аҫун вӑй пурччӗ, анчах мухтаннипе юхса тухрӗ.

У отца твоего — была сила, — хвастовством изошла.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Чӑн та санӑн мар, сан аҫун хӑрамалла.

— Правда, не тебе надо бояться, а твоему отцу.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ ултӑ ҫул ӗлӗкрех сак аҫун килне килсен, лаша ҫинчен сиксе ансанах, эсӗ, апат-ҫимӗҫ хатӗрленӗ хушӑра, пӗрле сад тӑрӑх уткаласа ҫӳреме чӗнтӗн.

Когда я приехал в дом твоего отца, шесть лет назад, ты попросила меня, как только я соскочил с лошади, прогуляться с тобой по саду, пока готовили к столу.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ чи чарусӑр буйвола тата сирӗн аҫун кӗтӗвӗнчи чи тискер лашана йӑвашлантарнӑ куна астӑватӑр-и?

Помните тот день, когда я укротил самого неистового быка и усмирил самую дикую лошадь в табуне вашего отца?

ХLVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней