Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Тӑваттӑшӗ (тĕпĕ: тӑваттӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Граната питӗ меллӗ ҫурӑлать: тӑваттӑшӗ ҫавӑнтах выртса юлаҫҫӗ, пӗри тӗмӗсем хушшине сикет.

Помоги переводом

Хаклӑ пакет // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 104–109 с.

Вокзала ҫитиччен тӑваттӑшӗ те пӗрлех утрӗҫ, общежити умӗнче Тамарӑпа Тимоша уйрӑлса юлчӗҫ.

Помоги переводом

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Тӑваттӑшӗ унтах выртаҫҫӗ, пӗрне чул пемелли юплӗ патак валли касса уйӑртӑмӑр.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Акӑ, виҫӗмҫул пирӗн районта ҫул-йӗр условийӗн айӑпӗпе 5 авари пулнӑ, вӗсенче пӗр ҫын вилнӗ, тӑваттӑшӗ аманнӑ.

Помоги переводом

Ҫулӗ вӑрӑм е кӗске - пуриншӗн йӗрке пӗрре // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44180-cul-v ... -rke-p-rre

82 салтак вӑрҫӑ хирӗнчен таврӑнчӗҫ, тӑваттӑшӗ алсӑр, иккӗшӗ урасӑр.

Помоги переводом

Яланах районшӑн ӗҫленӗ // В.КОЖАНОВ. http://putpobedy.ru/publikatsii/10812-ya ... nsh-n-clen

Вӗсем тӑваттӑшӗ пӗрле крыльца ҫине кӗпӗрленсе тухма хатӗрленнӗччӗ ҫеҫ — лавккана пӳртри алӑкран Сахарӑн кӗҫӗн шӑллӗ Петр Петрович Озеров кӗрсе тӑчӗ.

Помоги переводом

Пӑр тапранчӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тӑваттӑшӗ те ҫамрӑк, тӗреклӗ, ҫитменнине тата пурте авланманскерсем.

Помоги переводом

16. Иккӗмӗш Урасмет // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тӑваттӑшӗ ман чул нӳхрепре лараҫҫӗ.

Помоги переводом

14. Мамич-Бердей // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Шӑрӑх ҫанталӑк тӑрать пулин те ҫынсем тӑваттӑшӗ те ҫӗлӗксемпе, виҫҫӗмӗшӗн ҫурӑм хыҫӗнче ухӑ такмакӗ курӑнать.

Помоги переводом

1. Чарусӑр ҫамрӑксем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ирхине, вӗсем ҫывӑрнӑ чух пӑхатӑп… тӑваттӑшӗ те шӗкӗр выртаҫҫӗ кӑтра пуҫлӑскерсем.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ачисем тӑваттӑшӗ те вӑраннӑ.

Все четверо ребятишек уже на ногах.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каярах юлса килни вырӑнлӑ пулчӗ: Марине лампӑ умӗнче пӗчченех ларать, ачисем тӑваттӑшӗ те ҫывӑрма выртнӑ.

Помоги переводом

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тосканӑра йывӑҫ ӳкнӗ, икӗ ҫын вилнӗ, тӑваттӑшӗ аманнӑ.

В Тоскане упало дерево, два человека погибли и четыре получили травмы.

Италире вӑйлӑ ҫил тавралӑха сӑнамалли урапана ҫавӑрттарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32693.html

Чӑваш облаҫне кайма килӗшекенсем саккӑрӑн тупӑнчӗҫ, вӗсенчен тӑваттӑшӗ — чӑваш.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫич арҫынтан тӑваттӑшӗ килтен тухма хӑрасан, ял кулӗ! — терӗ Микур.

А если из семерых мужиков четверо побоятся дом оставить, вас люди засмеют! — подначивал Мигур.

III // Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫеҫпӗл Мишши. Ҫырнисен пуххи. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 355 с. — 162-177 c.

Уйрӑмах йӳнӗ канфет — тӑваттӑшӗ пӗр пус тӑраканни — ещӗккипех ларать.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Икӗ шӑтӑк хӗррисемпе пӗрлешсех кайнӑ, гитара евӗрлӗн сӑнланнӑ, виҫҫӗмӗшӗ кӑшт аяларах, ытти тӑваттӑшӗ варринчи ункӑн чи хӗрринчех — унӑн шал енчен.

Два отверстия даже слились краями, образовав подобие гитары, третье было чуть ниже и четыре прочих у самого края центрального кружка с внутренней его стороны.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Икӗ шӑтӑк 250 ҫинче, пӗрре — 125 ҫинче, тӑваттӑшӗ тӗрлӗ пӗлтерӗшлӗ, пӗчӗкрех цифрӑллӑ; пурӗ пӗрле — ҫич ҫӗр аллӑ очко.

Две дырки были на 250, одна на 125 и четыре разного значения, но мельче цифрой; по подсчету всего — семьсот пятьдесят очков.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Малалла ҫул тытиччен тӑваттӑшӗ те йывӑҫ тымарӗсем сухаласа-чавса пӗтернӗ ҫыран хӗрринчи ҫемҫе ҫерем ҫинче чарӑнчӗҫ.

Все четверо, перед тем как тронуться дальше, остановились на зыбком дерне изрытого корнями обрыва.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 405–413 с.

Пирӗнтен тӑваттӑшӗ вут-шанкӑ йӑтнӑ.

Четверо из нас таскали дрова.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней