Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Техникӑлла сăмах пирĕн базăра пур.
Техникӑлла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Совет ҫӗрӗн ку лаптӑкӗнче пур ӗҫ те Беридзен пулнӑ темелле, анчах вӑл техникӑлла пултарулӑха ытларах хисепленӗ.

Все касалось Беридзе на этом клочке советской земли, однако он предпочитал отдаваться тому, что называл техническим творчеством.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Утрав ҫинчи ӗҫсене мӗнле техникӑлла хатӗрсемпе тума шутлатӑр?

Какими техническими средствами будет осваиваться островной участок?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Редактор — Н. Александров, илемлӗх енӗпе редактор — М. Ильин, техникӑлла редактор — И. Петров, корректор — А. Никитина.

Редактор — Н. Александров, художественный редактор — М. Ильин, технический редактор — И. Петров, корректор — А. Никитина.

Артамоновсем // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫапах та ҫӗнӗ проектра пурте — эпир ӑнланнӑ таран — нимех те ытлашши ҫук, ыйтӑва ҫӗнӗ техникӑлла татса парассине ҫителӗклӗ таранах ҫирӗплетнӗ, вӗсене хисеплесе, сӑнаса пӑхни тӑрӑх, пӗр Беридзен опычӗпе ҫеҫ мар, инженерсен пӗтӗм коллективӗн опычӗпе тунине эпир куратпӑр, пӗлетпӗр, ӗненсе тӑратпӑр.

Однако в новом проекте все в пределах нашего понимания, нет в нем особенно мудреных вещей, и мы видим, знаем, убеждены, что новые технические решения достаточно солидны, обоснованы, покоятся на расчетах и наблюдениях, на опыте целого коллектива инженеров, а не только одного Беридзе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпир хамӑр тӑвакан ӗҫсене ҫывӑхарах пулмалла, эсир вара каллех администраципе техникӑлла аппарата хӑвӑр тавра пухма тӑрӑшатӑр.

— Нам надо ближе быть к объектам, а вы опять хотите собрать вокруг себя весь административно-технический аппарат.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр сивӗ сӑмах каламасӑрах, Терехов техникӑлла снабженин начальникне вӑрҫса илчӗ:

Не повышая голоса, не употребив ни одного бранного слова, он распекал начальника технического снабжения:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир строительствӑн техникӑлла кивӗ тӗп шухӑшне аркатса ҫӗнӗрен туса хутӑмӑр теме те юрать.

Мы сломали старую техническую концепцию строительства и почти построили новую.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Малтанхи главный инженер Грубский, техникӑлла авторитетсем ҫине кӑтартса, трубасене хӗлле шӑратса сыпма юрамасть, тенӗ.

Бывший главный инженер Грубский, ссылаясь на технические авторитеты, доказывал, что сварка труб зимой недопустима.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ техникӑлла снабжени начальникӗ патне кӗрсе тухрӑм, вӑл пире мӗн кирлине ҫырса илчӗ, пулӑшма пулчӗ…

Я заходила к начальнику техснабжения, он записал наши нужды и обещал помочь…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ участок валли техникӑлла материалсем ыйтатӑп.

Я требую технические материалы для участка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫуртӑн тепӗр хутӗнче вӑл техникӑлла снабжени отделне шыраса тупрӗ.

На другом этаже она нашла отдел технического снабжения.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халӗ ҫӗнӗ отдел йӗркеленӗ: ТСО — техникӑлла снабжени отделӗ, ӑна хитре Федосов ертсе пырать.

Новый отдел образовался: ОТС, отдел технического снабжения, с красавцем Федосовым во главе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе пуҫне ҫӑмӑлах пырса кӗнӗ тесе шутлакан техникӑлла шухӑш мӗне пӗлтернине Ковшов малтанах курса тӑнӑ.

Он-то знал, что скрывается за этой, кажущейся ненадежной, легкостью возникновения технических идей Беридзе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский, Тополев тата вӗсен помощникӗсем тунӑ ӗҫсем задачӑпа килӗшсе тӑман, вӗсен вывочӗсемпе решенийӗсем материал вырӑнне ҫеҫ пулма пултарнӑ, вӗсемпе усӑ курса вара пачах урӑхла, пӗртен-пӗр тӗрӗс техникӑлла план тумалла пулнӑ.

То, что сделали Грубский, Тополев и их помощники, не отвечало задаче и в лучшем случае могло служить трамплином, отталкиваясь от которого следовало искать иную, единственно правильную техническую концепцию.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗнӗ техникӑлла решени пулса ҫитесси чӑнах та инҫе пулнӑ-ха.

В действительности поиски новых технических решений были далеки до окончания.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗллехи ӗҫсене тума хатӗрленесси ҫӗнӗ техникӑлла решени тупӑннипе тупӑнманнине пӑхмасӑрах пулса пычӗ.

Подготовка к зимним работам происходила как бы безотносительно к тому, найдены или нет новые технические решения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Техникӑлла снабжени хуҫалӑхӗнчи ҫитменлӗхсене уҫҫӑн курнипе вӑл кӑмӑллӑ пулнӑ.

Он был доволен тем, что располагал, наконец, ясностью в запутанном хозяйстве технического снабжения, которой ему нехватало.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Федосов, техникӑлла снабженин ответлӑ исполнителӗ.

— Федосов, ответственный исполнитель по техническому снабжению.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах техникӑлла материалсем кӳрсе тӑракан ҫӗнӗ отдел организацилесен ӗҫе ертсе пыма пултаракан ҫын ҫук пирки чарӑнса тӑчӗ.

Однако организация нового отдела по техническому снабжению задерживалась из-за того, что не было под рукою человека, способного его возглавить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Йӑлара кирлӗ япаласемпе техникӑлла материалсене кӳрсе тӑрас ӗҫе Батманов икӗ пая уйӑрма шутларӗ — Либерманӑн хуҫалӑхӗ те пысӑк пулнӑ ӗнтӗ: пӑтасенчен пуҫласа ҫу таранах.

Батманов решил отделить бытовое снабжение от технического, слишком обширно было хозяйство у Либермана, от гвоздей до масла.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней