Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мельников (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Инҫех те мар Мельников вилли выртнӑ тата хандшпуг ярса тытнӑ Вланг куян пек таптарса чупни курӑнса кайрӗ.

Кроме Мельникова, убитого пулею подле него, и Вланга, схватившего вдруг в руку хандшпуг, бросившегося вперед.

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Салтаксенчен пӗри тата — Мельников пулас — ҫӑкӑр-тӑварпа кӗтсе илес, ачисем, — тесе, шӳтлесе кӑшкӑрса ячӗ.

Один даже — кажется, Мельников — шутливо сказал: — Выходи с хлебом-солью, ребята!

26 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Вӗлереймӗ, — ответлерӗ Мельников.

— Не убьет, — отвечал Мельников.

23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Калаҫса ларакансем патне канав тӑрӑх килекен Мельников лӑп! пӗшкӗнчӗ.

И в аршине ударилось от Мельникова, подходившего к ним по траншее.

23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Мельников вара, ир шуҫӑмӗпех ура ҫине тӑнӑскер, пӗр шикленмесӗр ҫӳлелле пӑхкаласа, батарейӑсем тӑрӑх уткаласа ҫӳрерӗ.

Мельников уже с самой зорьки прогуливался по батареям, равнодушно поглядывая вверх.

23 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Вӑл нӳхрепе хураллаканни, ваше благородие, нӳхрепе бомба шӑтарнӑ та пехота салтакӗсем ҫӗр йӑтаҫҫӗ, — терӗ Мельников, Володя патне таврӑнсан.

— Это погребной, ваше благородие, — сказал он, возвратившись, — погребок пробило бомбой, так пехотные землю носют.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Анчах та Мельников ури ҫине сиксе тӑчӗ те хура тумтир тӑхӑннӑ ҫын патне утрӗ.

Но Мельников, не слушая, встал, подошел к черному человеку.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Алкумӗнчех аттине майлаштарса тӑхӑнса Мельников ларчӗ.

На котором уже сидел, переобуваясь, Мельников.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Килӗшетӗп! — терӗ те Мельников, ыттисен хыҫне кайса пытанчӗ.

Хочу! — и Мельников спрятался за других.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗншӗн вара вӗсенчен хӑраса тӑмалла, мана бомбӑран вилӗм тивес ҫук, эпӗ ӑна лайӑх пӗлетӗп, — терӗ Мельников, хутланкаласа, ҫӳҫ-пуҫне хыҫкаласа илсе.

— Чего бояться бомбов-то! — отвечал Мельников, пожимаясь и почесываясь, — меня из бомбы не убьют, я знаю.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Мельников блиндажа кӗчӗ.

Мельников вошел в блиндаж.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Хӑй ҫавӑн йышши ӗнтӗ, ваше благородие, ухмахрах салтак вӑл Мельников.

— А такой у нас, ваше благородие, глупый солдатик есть.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Мӗнле ҫын вӑл Мельников? — ыйтрӗ Володя.

— Что это за Мельников? — спросил Володя.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Анчах та Мельников пӗрмаях тулта ларать-ҫке, — хушса хучӗ тахӑшӗ.

— Вот Мельников — тот небось все на дворе сидит, — сказал кто-то.

22 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вешенски станицӑна кӗрекен Мельников хуторӗ хыҫӗнче, чее маневр туса, Фоминӑн тӑшмана улталама, унран инҫетерех хӑпса кайма май килчӗ.

За хутором Мельниковом Вешенской станицы Фомину искусным маневром удалось обмануть противника и оторваться от него.

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пӗррехинче Прохор, Никита Мельников патне пухӑнса, службӑра пӗрле пулнӑ ҫамрӑк казаксемпе ӗҫкӗ ирттерме сӗнчӗ.

Как-то Прохор предложил собраться у Никиты Мельникова, выпить вместе с молодыми казаками-сослуживцами.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мельников Федор таврӑннӑ.

— Мельников Федор пришел.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Мельников службӑра тӑнӑ казак ҫавӑнпа та вӑл Григорий шӑпи пирки мӗн те пулин пӗлмелле пек.

Мельников был служивый казак, и он должен был знать что-либо об участи Григория.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тата чакнӑ ҫӗртен Мельников Федор таврӑннӑ.

А ишо пришел из отступа Федор Мельников.

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫар правительствин председателӗ, Ҫар атаманӗн юлташӗ М. Богаевский, Дон ҫарӗн старшинисем: Елантонцев, Поляков, Мельников.

Председатель Войскового правительства, товарищ Войскового атамана М. Богаевский, Старшины Войска Донского: Елатонцев, Поляков, Мельников.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней