Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Зорька (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Зорька пирӗн умра пырать, столовӑй алӑкне хӑех уҫать.

Зорька уже трусит впереди и сама открывает дверь.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька та пирӗнпе пӗрле пырать.

Зорька с нами.

5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫиленнӗ Зорька туллашма пуҫлать.

А Зорька ворчит.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька патне майор Титоренко чупса пырать те, ун ҫӑварӗнчен Кнопкӑна туртса илет.

К Зорьке подбегает майор Титоренко и вытаскивает из её пасти Кнопку.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька ӑна ярса тытрӗ.

И тут Зорька хватает её.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька патне пыма хӑяйман Кнопка вӗрме пуҫларӗ, унтан хӑй вырӑнӗнчен тӑрса Зорька умӗнченех иртсе кайма хӑтланчӗ.

Кнопка, постояв в нерешительности, тявкает, срывается с Места и, семеня, пробегает перед носом Зорьки.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Чееленет Зорька, — тесе кулать Чупиков.

— Хитрит Зорька! — смеётся Чупиков.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька ман ывӑҫ тупанӗ ҫинчи сахӑр татӑкне хуллен ҫулласа илчӗ те, курӑк ҫине выртрӗ.

Зорька осторожно слизывает сахар с моей ладони и ложится на траву.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька ман пата пычӗ те, йӗперех тутипе ман алла тӗккелеме пуҫларӗ.

Зорька подкатилась ко мне и тычется влажным носом в руку.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн Зорька ашкӑнма юратать, анчах вӑл итлеме те пӗлет.

Зорька у нас озорница, но бывает и послушной.

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Зорька, Зорька, паллашма кил!

— Зорька, Зорька, иди знакомиться!

4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ачасене Гаврила ҫинчен, ялан кӗтӳ умӗн утса пырса ыран уяр ҫанталӑк пулассине систернӗ Зорька ятлӑ шурӑ ӗне ҫинчен каласа паратӑп.

Рассказываю им про Гаврилу, про белую корову Зорьку, которая всегда шла впереди стада и неизменно обещала на завтра ясный день.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пар ӑна лайӑхрах, — ӑс пачӗ Ҫеруш; вӑл хӑйсен Зорька ятлӑ хӗрлӗ пӑрушне, мӗншӗн те пулсан аяккалла пӑрӑнсан е малалла кайсан, пушӑпа хӗнесе вӗрентнӗ.

— Вздуй его как следует, — советовал Серега; он свою рыжую Зорьку так проучил кнутом, что она пугливо шарахалась в сторону, когда кто-нибудь проходил мимо.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем пиллӗкӗн: Майка, Черноморка, Барон, Зорька тата ятсӑрри — вӑл ахаль качака.

Их пять: Майка, Черноморка, Барон, Зорька, а одна без имени — просто коза.

Дневник // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сирӗн «Ветерок» е «Зорька» ятлӑ тумаллаччӗ.

Вы б ее лучше «Ветерком» назвали или «Зорькой».

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Зорька Хуркайӑка пӗррех ҫӳлелле ывӑтса ячӗ, унтан тепре, татах тепре, юлашкинчен аяккалла вӑшт ҫеҫ вӑркӑнтарчӗ, вара сӳсменне ҫӗмӗрсе, анаталла, ял еннелле яра пачӗ.

Зорька раз, и два, и три подбросила Журавушку на рогах, швырнула ее далеко в сторону, поломала ярмо и пустилась под гору, в село.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ҫывӑха ан кил, атту ҫурӑму ҫинче патаксемпе зорька ҫапса кӑтартатӑп акӑ».

 — Не подходи ближе, а то пробью по спине зорю палками».

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Зорька ҫырма леш енчен вӗрет, Смирька та йӗлтӗрӗсене сарса ҫыран хӗрринелле шурӗ.

Зорька лаяла за рекой, Смирька нацепил лыжи и тоже побежал к спуску.

Тытӑҫу // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Хыҫалтан Зорька ун ҫинех тапӑнса пырать.

Сзади осторожно наседала на него Зорька.

Тытӑҫу // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Ун хыҫҫӑн Зорька чупать.

За ним Зорька.

Тытӑҫу // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 73–85 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней