Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Жученков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жученков килчӗ.

Явился Жученков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Стена тулашне тухса, цистерна патне ҫитме шут тытрӗҫ, Жученков, Корнилов, Котло, Петропавловский, Дерунов тата вунпилӗк чи шанчӑклӑ боецсем кайрӗҫ.

Решили выйти за стенку и проникнуть к цистерне, пошли Жученков, Корнилов, Котло, Петропавловский, Дерунов и с ними еще пятнадцать самых надежных бойцов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ҫав шыв ҫинчен Лазаревпа Жученков ҫеҫ пӗлнӗ.

О ней знали только Лазарев да Жученков.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку коридора гитлеровецсем, Жученков шутланӑ тӑрӑх, кӗме пул тарайман.

Сюда гитлеровцы, по мнению Жученкова, не могли проникнуть.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Каҫ пулсан ҫак коридорпа штольнӑна Жученков командовать тӑвакан партизансен ударлӑ ушкӑнӗ кайрӗ.

Вечером по этому ходу прошла к штольне ударная группа партизан во главе с Жученковым.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Хӑй хуҫалӑхӗнчи кашни кӗтесе, чавнӑ вырӑнсенчи кашни утӑма пӗлсе тӑракан Жученков та ҫав штольня патне кайма ҫул тупасси пирки иккӗленнӗ.

Даже Жученков, знавший в своем хозяйстве каждый уголок, каждый метр выработанного пространства, сомневался, можно ли под землей пройти к той забытой штольне.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Малтанхи кун Важенин, Шустов, Жученков, Корнилов ҫӗр айӗнче нумайччен разведка турӗҫ.

Накануне Важенин, Шустов, Жученков и Корнилов провели длительную подземную разведку.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Бондаренкона шурф патне Лазарев, Котло, Корнилов, Петропавловский, Жученков ӑсатрӗҫ.

Бондаренко провожали к шурфу Лазарев, Котло, Корнилов, Петропавловский и Жученков.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жученков аялти ярусра тунӑ хӗҫпӑшал мастерскойӗнче вӗҫӗмсӗрех вӑл тимӗр шаккани илтӗннӗ.

Беспрерывно слышался стук и металлический лязг в оружейной мастерской, которую устроил Жученков на нижнем ярусе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Корнилов ачасем иккӗленнине курчӗ те, вӗсем патне пырса ӑнлантарчӗ: Жученков эпӗ хушнипе пӑшалсене ҫамрӑк разведчиксем валли, граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче тунӑ пек, юри кӗскетрӗ: кӗпҫине путпилкӑпа тирпейлӗн йӗр туса ҫаврӑнчӗ те, шыва чиксе, печӗ.

Но Корнилов, увидев, в каком замешательстве находятся его питомцы, подошел и объяснил, что по его поручению Жученков изготовил для пионеров-разведчиков обрезы по старому, испытанному еще в гражданской войне способу: надпилил аккуратно ствол и, погрузив его в бочку с водой, выстрелил.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Алӑк патӗнче тӑракан партизансем хушшинчен шӗвӗртерех пит-куҫлӑ ҫӳллӗ Жученков тухса тӑчӗ.

Высокий остроскулый Жученков отделился от Труппы стоявших у входа партизан.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Хӗҫпӑшал начальникне — Жученков юлташа — пионерсене ятарласа уйӑрса хунӑ пӑшалсене пама хушатӑп! — приказ пачӗ Лазарев.

— Начальнику вооружения товарищу Жученкову предлагаю вручить пионерам оружие, выделенное для них! — приказал Лазарев.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жученков сире хӑйпе ӗҫлеме ирӗк пачӗ пулсан, эсир тава тивӗҫлӗ партизансем пултӑр эппин.

— Уж если вам Жученков доверяет, значит, вы заслуженными партизанами стали.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ку ӗҫе тума Жученков хӑй пулӑшнӑ.

За этим каждый раз наблюдал сам Жученков.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Вӗсене пӗчӗк батарейӑсенчен ток парсанах сирпӗнтерме пулать; батарейӑсем ӗлӗк каменоломня начальникӗ, халӗ подрывниксен начальникӗ тата хӗҫпӑшал заведующийӗ Жученков аллинче пулнӑ.

Их можно было взорвать, включив ток небольших батарей, которые находились в ведении бывшего начальника каменоломен Жученкова, ныне командира подрывников и заведующего вооружением.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унпа пӗрле Лазарев, Корнилов, Жученков тата вунӑ комсомолецпа Сергеев кайнӑ — суйласа илнӗ чи шанчӑклӑ ҫынсем.

С ним были также Лазарев, Корнилов, Жученков, Сергеев с десятком комсомольцев — самые надежные и отборные люди.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Штабра вӗсем таврӑннӑ чух ҫӗр айӗнчи крепоҫӗн хӗҫпӑшал начальникӗ Жученков дежурствӑра пулнӑ.

В штабе они застали дежурившего там Жученкова, начальника вооружения подземной крепости.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жученков!..

Жученков!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Жученков ӑҫта?

Где Жученков?

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Котло, Лазарев, Жученков аяккарах койкӑсем ҫине ларчӗҫ, командир мӗн хӑтланнине интересленсе пӑхаҫҫӗ.

Котло, Лазарев и Жученков уселись в стороне на койках и с любопытством следили за действиями командира.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней