Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Гез (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав вӑхӑтра Гез, тен, Пегги пирки ӳпкелешме аяла кайнӑ…

Может быть, Гез в это время ходил вниз жаловаться на Пегги.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Юлашкинчен, паян ирхине, вуннӑ ҫитеспе, картишрен пусмапа улӑхрӑм та — никама та курманран тӳрех Гез пӳлӗмӗн алӑкӗнчен шаккарӑм.

Наконец сегодня утром, около десяти часов, я поднялся по лестнице со двора и, никого не встретив, постучал к Гезу.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пулӑшнӑшӑн пӗлӗшӗме хӑналасан карап ҫине кайрӑм, унтан вара Гез кунта, хӑна ҫуртне, пурӑнма куҫнине пӗлсен, — ара, чаплӑн сӑйланас терӗ ахӑр, — ун патне…

Угостив человека за услугу, я отправился на корабль и, как Гез уже переселился сюда, в гостиницу, намереваясь широко пожить, — пошел к нему.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мана питех те сахал лекрӗ: малтан хывнӑ виҫ ҫӗр аллӑшӑн — пилӗк ҫӗр, Гез ӗнентернӗ тӑрӑх — ҫӗр болтшӑн виҫшер гинея панӑ.

Мне приходилось, по расчету моих и его денег, — причем он уверял, что болты стоили ему по три гинеи за сотню, — остатки, я выделился, таким образом, из расчета пятьсот за триста пятьдесят.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез тимӗр болтсен «эрттелне» сутмашкӑн агентпа калаҫу ирттернӗ ҫӗре манпа пӗрле каяссине ҫирӗплетсех каланӑччӗ, анчах килсе ҫитрӗмӗр те — вӑл, паллах, пӗтӗмпех хӑй тӗллӗн татса пачӗ.

Гез утверждал, что переговоры с агентом по продаже ему партии железных болтов будут происходить в моем присутствии, но когда мы прибыли, он устроил, конечно, все самостоятельно.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑна аллӑ фунт шантарнӑ та — вӑл лӑпкӑ, тата чӑн лару-тӑрӑва тӗпчесе пӗлессе, Гез шантарнинчен нумайрах пайталанасса шанать ахӑр.

Ему было просто обещано пятьдесят фунтов, и он был спокоен, зная, должно быть, что все пронюхает и добьется своего в большем размере, чем надеется Гез.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ӑнлансамӑр: эпӗ татӑклӑнах ҫине тӑни пӗтӗмпех ҫухатассине пӗлтеретчӗ, тилӗрсе кайнӑ Гез уҫҫӑнах ҫаратма та именсе тӑмассине ӑнланма пуҫларӑм, малалла ишнӗ куксенче капитан тӗрӗс тӳлесси иккӗлентерчӗ те шанманлӑх ҫуратрӗ.

А вмешаться как следует — значило потерять все потому, что Гез, взбесившись, способен на открытый грабеж, — я за остальные дни плавания начал подозревать капитана в намерении увильнуть от честной расплаты.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез Гарвея малтанах хирӗҫчӗ, мӗншӗн тесен питӗ шикленчӗк пулнӑран кирек мӗнрен те асӑрханатчӗ.

Гез был против Гарвея, так как по крайней мнительности опасался всего.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакӑн пирки эпӗ, Гез тата Синкрайт кӑна…

Знали обо всем лишь я, Гез и Синкрайт.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез йӳнӗрех туянма, хаклӑрах сутма сӑмах татрӗ.

Гез обещал купить дешево, продать дорого.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пӗлтеретӗп, — ӑнлантарма пуҫларӗ Бутлер, — пӗтӗм ӗҫе Гез йӗркелсе пыратчӗ.

— Должен заявить, — пояснил Бутлер, — что все дело вел Гез.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ унӑн хавхине ӑнланмастӑп, мӗншӗн тесен унӑн, капитанӑн аслӑ пулӑшуҫин, тинӗсри харкашу вӑхӑтӗнчи ӗҫне аван сӑмахсемпе хаклатӑп; унӑн канӑҫсӑрлӑхӗ, тен, кирлӗ ҫӗре ҫитсе Гез пирки каласа паманшӑн?

Хотя и я не понимал его тревоги, так как оговорил роль Бутлера благоприятным для него упониманием о, в сущности, пассивной, даже отчасти сдерживающей роли старшего помощника, — он, быть может, встревожился как виновный в недонесении.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ Гез патне мӑшкӑлшӑн ӑна тавӑрмашкӑн килсе кӗнине уҫҫӑн пӗлтертӗм те — Биче эпӗ уншӑн хӑранине ӑнланчӗ ахӑр, унӑн куҫ хупанкисен мӗлкинче тав туйӑмӗ мӗлтлетсе ҫуталчӗ.

Когда я кончил, прямо заявив, что шел к Гезу с целью требовать удовлетворения, она, видимо, поняла, как я боюсь за нее, и в тени ее ресниц блеснуло выражение признательности.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ҫавӑн пекех хӑш-пӗр япала ҫинчен, тӗслӗхрен, Бичен Гез каютинчи сӑн ӳкерчӗкӗ, карапӑн Гез аллинчи пӑтранчӑк лару-тӑрӑвӗ пирки те шарламарӑм, ҫапла майпа мӗн пур ӗҫе хампа кӑна ҫыхӑнтартӑм.

Я умолчал также о некоторых вещах, например, о фотографии Биче в каюте Геза и запутанном положении корабля в руках капитана, с целью сосредоточить все происшествия на себе.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн вӑрттӑнни ҫинчен, хамшӑн ҫеҫ пӗлтерӗшли ҫинчен комиссар Браунпа Гез чухлӗ ҫеҫ пӗлет, урӑхла каласан — нимех те.

О моем скрытом, о том, что имело значение лишь для меня, комиссар узнал столько же, сколько Браун и Гез, то есть ничего.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах эпӗ комиссар шанманлӑхне урӑх енне пӑрса яма тӗллев лартрӑм, ҫапла вара хампа тем те пӗр пулса иртни ҫинчен — Гез тинӗсре манпа мӗн хӑтланни пирки — нимӗн пытармасӑр каласа кӑтартрӑм.

Но я надеялся обратить подозрение комиссара в новую сторону, по кругу пережитого мною приключения, и рассказал откровенно, как поступил со мной Гез в море.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Йышӑнатӑп: эпӗ хам тӗлӗшпе, чӑн та, нимӗнпе те теветкелленместӗп, мӗншӗн тесен тарҫӑсем курса тӑнӑ чухне Бутлерпа килтӗм, Гез вара ҫав вӑхӑтра вилӗ выртнӑ ӗнтӗ.

Сознаюсь, — я ничем, конечно, не рисковал, так как пришел с Бутлером, на глазах прислуги, когда Гез уже был в поверженном состоянии.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез хатӗр…

Гез готов.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӑт ҫавӑн чухне, эпӗ щетка илме хӑпарсан, Бутлер ҫак джентльменпа ҫӳлелле улӑхаҫҫӗ, каллех Гез пирки: «Килӗнчех-и вӑл?».

Вот тут, как я поднялась за щеткой, вошли наверх Бутлер с джентльменом и опять насчет Геза: «Дома ли он?»

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Гез шӑнкӑравламасть.

Гез не звонит.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней