Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вӗҫетпӗр (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан темле шӑпах пулса тӑчӗ, калӑн ӗнтӗ, эпир хура юханшыв тӗпне путса антӑмӑр та шыв айӗнчи патшалӑхра таҫталла вӗҫетпӗр тесе.

Потом наступило какое-то безмолвие, точно мы погрузились на дно черной реки и мчались в подводном царстве неизвестно куда.

Ҫӗрле Лахор хулине пырса кӗни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Кайӑкран та хӑвӑртрах вӗҫетпӗр иккен.

Прямо скорей, чем птицы.

Самолет вокзалӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Аэроплан ҫинче — эпир ҫемҫе пукан ҫинче ларатпӑр, терӗ атте, тата, питӗ ҫӳлтен вӗҫетпӗр те питӗ хӑвӑрт каятпӑр, терӗ.

Папа сказал, что в аэроплане мы будем сидеть в кресле и что будем лететь высоко и очень скоро.

Самолет вокзалӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Халех вӗҫетпӗр, терӗ, мӗншӗн тесен аттен билетсем те пур ӗнтӗ.

И что мы сейчас полетим, потому что у папы уже билеты есть.

Атте // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Калатӑп-ҫке: пӗтӗмпех хатӗр, вӗҫетпӗр.

Говорю — летим, всё готово.

Лось пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Анчах эпир — чӗннӗ ҫӗрелле вӗҫетпӗр.

Но мы — летим на зов.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫапла шухӑшласа илсен, эпӗ вӑраннӑ пек пулатӑп та хам каллех: тӗттӗм чӑланти арча ҫинче ларнине куратӑп, питҫӑмартисем тӑрӑх куҫҫуль тумламӗсем йӑрӑлтатса юхаҫҫӗ, эпир ҫӳлтен ҫӳле вӗҫетпӗр, тетӗп ҫине-ҫинех, ним ҫинчен те шухӑшламасӑр.

Тут я как будто просыпаюсь и нахожу себя опять на сундуке, в темном чулане, с мокрыми от слез щеками, без всякой мысли, твердящего слова: и мы все летим выше и выше.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

 — «Ку кирлӗ мар, кунта унсӑрах питӗ лайӑх», — тет вӑл, эпӗ чӑннипех те лайӑххине туятӑп, вӑра эпир унпа иксӗмӗр ҫӳлтен ҫӳле вӗҫетпӗр.

 — «Не надо этого, здесь и так прекрасно», — говорит она, и я чувствую, что точно прекрасно, и мы вместе с ней летим все выше и выше.

XV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл тӗлтен эпир сайра вӗҫетпӗр, ҫавӑнпа штаб юри ҫак сарӑмсӑр маршрута суйласа илнӗ.

Оттуда мы летаем редко, и штаб осмотрительно выбрал этот необычный маршрут.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Машина хӑйӗн хӑвӑртлӑхне ӳстерсех пырать, тыр-пулпа хумханса ларакан хирсем хушшипе лента евӗрлӗ тӑсӑлса кайнӑ, хӗвел хӗртнипе ӑшӑнса хуралнӑ асфальт ҫул тӑрӑх малалла вӗҫетпӗр.

Машина, набирая скорость, мчится по черной, разогретой солнцем» ленте асфальта, мимо хлебных полей.

Тӑван ҫӗршыв чӗнет // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ҫӗрле вӗҫетпӗр, — терӗм вӗсене.

— Полетим ночью, — ответил я.

Пӗрремӗш хут ҫапӑҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пур ҫӗрте те ҫӗр кӑна курӑнать, эпир ав, йӗлтӗрлӗ самолётсемпе вӗҫетпӗр.

Везде виднеется земля, а мы на лыжах.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир ӑҫталла вӗҫни тӗрӗсех пек туйӑнать: Волчья текен юханшыв еннелле вӗҫетпӗр.

Расчёт у нас как будто правильный: курс взяли на реку Волчью.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗҫетпӗр, анчах хамӑр юлташсене ырӑ-сыввӑн тупма пултарассине хамӑр та шанмастпӑр, мӗншӗн тесен вӗсем темиҫе кун хушши ӗнтӗ мӑкпа тата курӑкпа кӑна тӑранса пурӑнаҫҫӗ.

Летим и не знаем, застанем ли в живых наших товарищей: ведь уже несколько дней они питаются мхом и травой.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпӗ савӑнсах кайрӑм: кун пек пӗр кун хушшинчех виҫӗ пин километр вӗҫетпӗр эпир, шутлатӑп хам.

Я обрадовался: вот, думаю, значит за один день мы пройдем три тысячи километров.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Татарски пролив ҫийӗпе вӗҫетпӗр.

Летим над Татарским проливом.

Мотор ӑса вӗрентрӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑтӑр минут хушши вӗҫетпӗр, стратостат пурпӗрех курӑнмасть.

Лечу уже тридцать минут, а стратостата не вижу.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗр сехет хушши ҫаврӑнса вӗҫсе ҫӳретпӗр, тепӗр сехет хушши вӗҫетпӗр, стратостат пурпӗрех курӑнмасть.

Кружим час, другой, а стратостата всё нет.

Стратостат хыҫҫӑн хӑвалани // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Эпир пӗр ялавӗ патӗнчен тепӗр ялавӗ патнелле вӗҫетпӗр.

И мы летали от одного до другого.

Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Питӗ аялтан вӗҫетпӗр.

Летим совсем низко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней