Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Вольтановский (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вольтановский ним сӑлтавсӑр Светланӑна куҫ хӗссе илчӗ, унтан ӗхлеткелесе, комбайн айне кӗрсе кайрӗ.

Ни с того ни с сего подмигнул Вольтановский Светлане и, кряхтя, полез на комбайн.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эпир вара ун хыҫҫӑн чарӑнса лартӑмӑр, — ун евӗрлех каларӗ Светлана, хӑйӗн мӑнаҫлӑн ялтӑртатса тӑракан пысӑк куҫӗсемпе Вольтановский ҫине пӑхса.

— Тут, значит, мы и остановились, — в тон ему ответила девушка, скользнув по лицу Вольтановского гордым взглядом своих огромных, ярко сияющих глаз.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эсир вара ун хыҫҫӑн чарӑнса лартӑр-и? — чухласа илчӗ тин ҫеҫ йӑлтах вӑранса ҫитнӗ Вольтановский.

— Тут, значит, вы и остановились? — догадался Вольтановский, только сейчас окончательно проснувшийся.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Акӑ пӑхӑр-ха, — терӗ вӑл ҫул тӑршшипех тӗлӗрсе килнӗ, вӑл каласа панинчен ним те илтмесӗр юлнӑ Вольтановский еннелле ҫаврӑнса.

Вот, смотрите, — обернулся он к Вольтановскому, дремавшему всю дорогу и, наверное, ничего не слышавшему из его рассказов.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Машина тапранса кайсан Вольтановский Сергей ҫине куҫ хӗррипе пӑхса илчӗ.

Машина тронулась, Вольтановский скосил правый глаз на Сергея:

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эх, мана нушана ҫеҫ килтӗн эсӗ!.. — Вольтановский, ҫул хӗррипе утакан ҫынна ҫитсен, машинине чарчӗ.

— Эх, свалился ты на мою голову!.. — Вольтановский затормозил перед пешеходом, устало шедшим по краю дороги.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вольтановский аллине ҫеҫ сулчӗ.

Вольтановский только махнул рукой.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вольтановский, аллипе сулса, Сергее ларма сӗнчӗ.

И сделал рукой знак садиться.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ялпа сад пахчи хушшинче, ҫурма ҫула ҫитсен, ӑна Вольтановский тӗл пулчӗ.

На половине дороги между селом и садом встретился Вольтановский.

5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Эсӗ халь, ачамккӑ, чӑн-чӑн хула шофёрӗ, терӗ ӑна Вольтановский, ҫӗр ҫине антарса.

— Теперь ты, брат, полноправный городской шофер, — сказал Вольтановский, опуская его на землю.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ҫак вӑхӑтра ӑна Вольтановский ярса тытрӗ.

И тут его в воздухе перехватил Петя Вольтановский.

4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Самӑр Пашенька, ӗнер Вольтановский юратнӑскер, комбайн айккинчи кӗпер ҫинче тырӑ мӗнле юхнине сӑнаса тӑрать.

Толстая Пашенька, за которой вчера вечером ухаживал Вольтановский, стоя на боковой площадке, следила за ходом зерна.

3 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Леҫме кам каять? — ыйтрӗ Пашенька; Вольтановский шӑппӑн юрлакаласа унӑн ҫӳҫӗ ӑшне кӗрсе ларнӑ улӑм пӗрчисемпе хӑлчӑка иртет.

— А на сдачу кто из нас поедет? — спросила Пашенька, из густых волос которой Петя Вольтановский, напевая песню, выбирал остья и соломинки.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вольтановский, медалӗсене силлентеркелесе, хулӑн Пашенька патне пырса ларчӗ.

Вольтановский, тряхнув медалями, подсел к толстой Пашеньке.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Ашшӗ, Вольтановский Петя тата Жора пичче те Муся ҫине ним вӑтанмасӑрах пӑхса илчӗҫ.

Отец, Петя Вольтановский и даже дядя Жора разглядывали Мусю без всякого стеснения.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Тепӗр ултӑ сехет ҫывӑрса илсен питӗ аван пулмалла, — сура-сура, анаслакаласа мӑкӑртатрӗ Вольтановский.

— Хорошо бы еще часиков шесть поработать над собой, — хрустя суставами и гулко зевая и отплевываясь, бурчал Вольтановский.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сергей, аптранипе, пӗр вырӑнта тапӑртаткаласа тӑчӗ те Вольтановский патне пырса пӑхрӗ.

Потоптавшись в нерешительности, Сергей заглянул к Вольтановскому.

2 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вольтановский куҫҫулӗ тухичченех анасласа: памалли кӑна пултӑр, эпир, шофёрсем, намӑс курмӑпӑр, мӗншӗн тесен, тырӑ пуҫтарасси пархатарлӑ ӗҫ, терӗ.

А Вольтановский, зевая до слез, сказал, что было бы только что сдавать, а они, шоферы, не подкачают, потому что хлеб убирать — красивое дело.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Вольтановский хыҫҫӑн — тӗксӗм сӑн-питлӗ, ялан тапак туртакан вӑтам ҫулхи чӗмсӗр Еремушкин, колонна вӗҫӗнче — гараж комсоргӗ, Серёжа амӑшӗ юратакан Вера Зотова пырать.

За Вольтановским тянулся пожилой Еремушкин, всегда с цигаркой во рту, молчаливый и мрачный человек, а замыкала колонну Вера Зотова, комсорг гаража, мамина любимица.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Жора пичче хыҫҫӑн танкист пулнӑ Петя Вольтановский пырать.

За дядей Жорой шел Петя Вольтановский, бывший танкист.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней