Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫывӑратӑп-и эпӗ е ухмаха тухрӑм-и? — илтӗнмеллех каланӑ дон Лопес, ача ҫине пӑхса.— Сплю я или сошёл с ума? — почти вслух сказал дон Лопес, посмотрев на мальчика.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Вӑл иртенпех курӑнмасть, — пӑшӑрханса каланӑ амӑшӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Пуйса кайнӑ сутӑҫӑсен ывӑлӗсем, — хыттӑн татса каланӑ дон Родриго, лӳчӗркеннӗ хута чӗркесе, — университета лекеҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хӑвӑрӑн ывӑлӑра эсир урӑх ҫулпа — хӑвӑрӑн чапӑртан кая мар, анчах пурлӑхӑра кура тивӗҫлӗрех ҫулпа ярӑр, — ҫак сӑмахсене каланӑ чухне ректорӑн сасси темӗнле кулнӑ пек туйӑннӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Хаклӑ сеньор! — татӑклӑн каланӑ ректор.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эп хам, ваше преподобие, — такӑнкаласа каланӑ дон Родриго, — чи тӗп сӑлтавсемпе тивӗҫлӗхсене эпӗ хам ҫыртӑм…— Я сам, ваше преподобие, — смутился дон Родриго, — сам изложил главнейшие заслуги и причины…
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Хут? — тесе пӳлсе каланӑ вӑл.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Лопес де Ойос сеньор, унӑн чи малтанхи учителӗ, Мигельӑн ӑслӑлӑха туртӑнакан тӗлӗнмелле тараватлӑхсем пурри ҫинчен яланах каланӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ашак ҫинче! — тесе кулкаласа каланӑ Пабло.
Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Сана илме юрать, — татӑклӑн каланӑ Лопе.
Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Эпӗ сӑвӑсем ҫырма пӗлетӗп, — ҫилленчӗклӗн каланӑ Мигель.
Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Мана труппӑна илтӗрччӗ тесе ыйтас тетӗп, — хӑюллӑн каланӑ Мигель.— Хочу просить, чтобы он взял меня в труппу, — смело сказал Мигель.
Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Пуҫлаҫҫӗ вара вӗсем нумай пулмасть совхоз ачисем валли ирттернӗ ёлкӑна, Владимир Ильич ачасемпе епле хаваслӑ кулнине, вылянине, Мария Ильинична пианино каланӑ чух Владимир Ильич епле тимлӗ итлесе ларнине.
Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Нихҫан манми юлать вара Надежда Константиновнӑн асӗнче Ленин Пысӑк театрта 1922 ҫулхи ноябрӗн 20-мӗшӗнче тухса каланӑ сӑмахӗ.
Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Унта пӗтӗм рабочисемпе ӗҫҫыннисем ҫар ӗҫне вӗренме тивӗҫли ҫинчен каланӑ.О том, что все рабочие и трудящиеся должны обучаться военному делу.
«Эп, ӗҫҫынни ывӑлӗ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Тухтӑрсем каланӑ тӑрӑх таса сывлӑш ҫеҫ пулӑшма пултарать имӗш.
Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Каланӑ хыҫҫӑнах хӑй йӑл кулса илет.
Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Надя каланӑ тӑрӑх, хваттерте Надюша тантӑшӗсӗр, Маргарита Васильевна Фофановӑсӑр пуҫне, урӑх никам та пулмалла мар.В квартире не должно быть никого, кроме хозяйки, Надюшиной подруги, Маргариты Васильевны Фофановой.
Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Пӑхнӑ-пӑхнӑ та, сӑнанӑ-сӑнанӑ та вӑл хӑйӗн ҫӗнӗ ашшӗпе амӑшне — каланӑ Инкине, арӑмне; суйла — е вӗсем, е эпӗ, тенӗ.Он поглядел-поглядел на своих новых папу и маму и сказал Инке, своей жене: выбирай — или они, или я.
20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Ӗнтӗ сан хӑвӑн керменне таса вырӑнта мар, ҫав чиркӳпе юнашар е, хӑвӑр — архитекторсем — каланӑ пек, чиркӳпе пӗр ансамбльте курса илмелле…
18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.