Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярса (тĕпĕ: яр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ вӗсене веҫех пӗтӗҫтеретӗп те сире Мускавран ярса паратӑп, — тесе сӑмах патӑм Липучкӑна.

Я все обобщу и пришлю из Москвы, — пообещал я Липучке.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Киле таврӑннӑ чух ярса хӑварӑн.

И на обратном пути опустишь.

Кӗтмен экзамен // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Андрей Никитича сывлӑх сунса алӑ парасшӑн пулнӑ пек, кукаҫи ӑна аллинчен ярса тытрӗ.

И, как будто желая поздороваться с Андреем Никитичем, взял его за руку.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Тепӗр чухне вӑл чылай кая юлса таврӑнать, мӗншӗн тесен ӑна пациентсем тӳрех урамра ярса тытаҫҫӗ те хӑйсем патне е чӗрине итлесе пӑхма, е ӳпкине тӗрӗслеттерме, е тата ытахальтенех чей ӗҫме чӗнсе кӗртеҫҫӗ.

Иногда он возвращался гораздо позже, потому что его прямо на улице перехватывали и зазывали к себе пациенты: то послушать сердце, то проверить легкие, а то просто попить чайку.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Саша систернӗ тӑрӑх, эпир ултӑ алӑпа «шыва путнӑ ҫынна» ярса тытрӑмӑр та ҫӳлелле ҫӗклерӗмӗр.

По Сашиному знаку мы всеми шестью руками схватили «утопленника» и подняли его в воздух.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл Мелика ярса тытрӗ те ӑна шывран кӑларса сулӑ ҫине ним мар тӗртсе улӑхтарчӗ.

Он обхватил Веника и без всякого напряжения стал выталкивать его из воды на плот.

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫак ята Саша шухӑшласа тупнӑччӗ; вӑрӑммӑн калас пулсан, вӑл: «Путакан ҫынна курсан, ӑна ҫӳҫӗнчен ярса тыт», — тенине пӗлтернӗ.

Название это придумал Саша; в расшифрованном виде оно обозначало: «Хватай утопающего за волосы».

«Харсыр» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ, Сашӑна ӗненмиш пулнӑ пек, кӗнекене ярса тытрӑм та унта ҫӗр пирки мӗн каланине йӑлтах вуласа тухрӑм.

Я, словно бы не доверяя Саше, схватил книжку и прочитал все, что там было насчет земли.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Шыва путакан ҫын улӑм пӗрчинчен ярса тытнӑ, тенӗ евӗр, эпӗ каллех Гоголь произведенийӗнчен илнӗ сыпӑках аса илтӗм.

И я, как утопающий за соломинку, схватился за отрывок из Гоголя.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Липучка пӗшкӗнчӗ те, сӗтел патне хӑвӑрт сиксе ӳксе, тетраде ярса тытрӗ.

Липучка, пригнувшись, бросилась к столу и схватила тетрадку.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Липучкӑн хулпуҫҫийӗсем сиккелеме пуҫларӗҫ, хырӑмне аллипе ярса тытрӗ.

Липучка затрясла плечами, схватилась за живот.

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ хаҫата ярса тытрӑм — чӑн та, сӑвӑ айне: «Саша Петров», — тесе ҫырса хунӑ.

Я схватил газету — и в самом деле, под стихотворением стояла подпись: «Саша Петров».

Эпӗ поэт пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

«Ан ярса илӗр»! — тӗлӗнсе тата ҫав вӑхӑтрах хисеплесе каларӗ Саша.

«Не задевайте»! — удивленно и вместе с тем уважительно сказал он.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эсир, тархасшӑн, ман аннене ан ярса илӗр! — терӗ вӑл мӑнаҫлӑн.

— Вы, пожалуйста, мою маму не задевайте! — гордо произнес он.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ алӑри вӑрӑм шалҫана шыв тӗпне ҫитичченех ярса, мӗн вӑйҫитӗш тӗртрӗм — пирӗн сулӑ хӑвӑрт тапранса кайрӗ.

Я погрузил свой длинный шест в воду, достал до дна и что было сил оттолкнулся — наш плот рывком прибавил скорость.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпир сулӑна виҫӗ енчен ярса тытса, шывалла сӗтӗретпӗр.

Мы с трех сторон уцепились за бревна и поволокли плот к реке.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Йӳтенӗ йытӑ сиксе тӑрса йынӑшам пек турӗ те, ыйхи уҫӑлса ҫитейменскер, Мелика уринчен кап ярса илчӗ.

Старый пес вскочил, взвизгнул и спросонья тяпнул Веника за ногу.

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Хам ӗмӗрте пӗрре те телеграмма ярса курман пулин те, телеграммӑна кӗскен ҫырмаллине пӗлетӗп.

Я еще ни разу в жизни не посылал телеграмм, но знал, что настоящая телеграмма должна быть очень короткой.

«Эпӗ килнӗ! Килнӗ!» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ пуртӑ илтӗм, ӑна икӗ алӑпа ярса тытрӑм та, сылтӑм хулпуҫҫи урлӑ вӑйҫитӗш сулса, пӗрене хӗрринчен лартрӑм.

Я взял топор, закинул его обеими руками за правое плечо и что было силы хватил по краю бревна.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Унтан вӑл чӳрече умне пырса тӑчӗ те, хӑйӗн пӳрнисене вуннӑшӗпех ҫӑра та пӗтӗрӗнчӗк ҫӳҫӗ ӑшне кӗртсе ярса, хуйхи-суйхине хӳтернӗ евӗр, пӗтӗм вӑйран тӑрмалама тытӑнчӗ.

Потом он остановился возле окна, погрузил все десять пальцев в свои густые, волнистые волосы и стал изо всей силы ерошить их, словно грустные мысли отгонял.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней