Поиск
Шырав ĕçĕ:
Тутӑ та сӳрӗк этем, эсӗ йӗпкӗн хӗрлӗ чечеке, вӑрӑм туни ҫинче шӑнкӑрав пек усӑнса тӑраканскере, ҫапах та асӑрхамасӑр иртсе каяймастӑн: ытарайми илӗртӳллӗ ҫав чечек.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Тутӑ та сӳрӗк этем, эсӗ ав ҫавӑ вӑрӑм ҫинҫе туналлӑ курӑка хӑйӗн картлӑ-картлӑ ансӑр ҫулҫисене пур еннелле те сапаласа янӑскере, асӑрхамасӑрах иртсе кайма пултаратӑн.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кирек епле этем те ун пек килтен часах тухса тарнӑ пулӗччӗ, йытӑ тарман.Любой человек тотчас сбежал бы с этакого двора, а собака не бежала.
Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫапла каларӗ те Аполлон, эпир ларнӑ пӗрене ҫинчен тӑчӗ — тем ҫӳллӗш этем, вӑл мана пушшех вӑрӑм пек курӑнчӗ.
Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Стышной тени турӑ Аполлонӑн мӑн мӑн аслашшӗне пултарнӑ чухне, ҫак этем ҫӳллӗ пултӑр тесе ӗнтӗ, ӑна темиҫе япаларан сыпса майлаштарнӑ тенине пӗлтерет (вырӑссен «стык» сӑмахӗнчен).
Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Аполлон пуҫӗ тем ҫӳллӗшӗнче енчен енне сулланса пырать, ҫавӑнпах-и, тен, йӗркеллӗ этем пуҫӗнчен пӗчӗкрех курӑнать.
Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кӑна ӑнлантарса пама йывӑр мар: хӑйӗн ача чухне питӗ уҫҫӑн палӑрнӑ уйрӑмлӑхне ҫавнашкал этем ӗмӗр тӑршшӗпех пӗтермест.
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кашкӑр тени тӗттӗмре те курать-ха, этем нумай курма пултарӗ-и ҫутӑсӑр?Бирюк-то и в темноте видит, а человек много ль увидать могет?
Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пире валли вара эсир этем ӑс-тӑнӗн вӗҫӗ-хӗррисӗр анлӑ та тарӑн океанӗнче пӗчӗк утрав кӑна хӑварнӑ.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Кӗмсӗртетекен ҫамрӑк мӑн сасӑ илтӗннӗрен эпӗ хура сухаллӑ, лапсӑркка вӑрӑм ҫӳҫлӗ, улӑп пек пысӑк этем кӗрессе кӗтнӗччӗ.
Леонид аттемӗр ҫылӑх каҫарттарать // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Уттарать вара вӑл ӗнесем хыҫҫӑн, суха касси тӑрӑх, пысӑк та ҫаврӑнӑҫусӑртарах, пуриншӗн те тӑван пек ҫывӑх этем.Он уходит вслед за коровами по борозде, большой, неловкий и всем родной.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Этем куҫҫулӗ юхнипе тинӗс пулнӑ ун чух.
Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах, ҫӑкӑр тесен, этем теме те ҫӗнтерет.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Икӗ ҫултан Василий Куприянович тӗрмерен таврӑннӑ, чун-хавалӗ пур пӗр йӑшман кутӑн этем пӗтӗм чунтан пӗр тӗллеве — пуянлӑх пухас тӗллеве парӑннӑ.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ӑслӑ этем, хӑюллӑ та хастарлӑскер, вӑл хӑйӗнчен аяларах тӑракан ҫынсемпе хаяр та шелсӗр пулнӑ.Умный от природы, решительный, властный, он был груб и беспощаден к людям, которые стояли ниже его.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
«Ҫапла, ку чӑнах та Анна Петровна, айӑп ҫук ҫӗртенех эсӗ хытӑ кӳрентернӗ, ҫавӑншӑн санӑн совеҫӳне ӗмӗрех ӳпкелеме тивӗҫ пур этем».
Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах этем чӗри сисет, теҫҫӗ.
Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Енчен вӑл, кӗске ураллӑ, пысӑк сӑмсаллӑ, хӑрах алӑллӑ, тепӗр майлӑ каласан, пур енчен те илемсӗр этем, хӑй каллех ӑстаҫӑ пулса тӑнӑ самантра, ӗҫе пӑрахса, кӑштах хӑйне типтерленӗ пулсан, хӑй вӑрҫӑчченхи пекех хӗрарӑмсене килӗшме пуҫланине сиснӗ пулӗччӗ.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Гришка Ляхин пурӑна киле генерала ҫитет, Куҫма Никифорович Удальцов, пур енӗпе те ҫарти начальник пулмалли этем, хӑйӗн чӑн-чӑн ятне те ҫухатать, Тумлам пулса тӑрать.
Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ачалӑх иртсе этем ӗмӗрӗн тепӗр тапхӑрӗ пуҫланнӑран мар-и?Не из-за того ли, что детство прошло и начался следующий этап человеческой жизни?
Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.