Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ карап хӳринчи сирӗн сӑмахӑрсене курсан тата халӗ сирӗнпе тӗл пулсан тинех чӑнласах ӗнентӗм; эпӗ вӗҫне ҫитичченех ӗненетӗп.

— Я поверил по-настоящему, только когда увидел на корме (ваши) слова и — теперь — вас; я окончательно убедился.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ сирӗн йӑпанӑвӑра хутшӑнаймастӑн, — терӗм эпӗ.

— Я не приму участия в вашем веселье, — сказал я.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн илтни тӗрӗсех тӗк сирӗн кичемленме тивмест.

Вы не будете скучать, если правда то, что я подслушал.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку карап манӑн мар; вӑл — Гез харпӑрлӑхӗ, чӑн та, манӑн шухӑшӑмпа, — ҫак самантра кӑранташне пӗтӗркелесе Браун унӑн пӗр вӗҫӗпе янахӗнчен перӗнчӗ, — Гез эпӗ сирӗн валли каюта уйӑрма ыйтнине хирӗҫлемест-тӗр, ҫапах та капитанпа хӑйӗнпе калаҫни аванрах.

Судно это не принадлежит мне; оно собственность Геза, и хотя он, как я думаю, — тут, повертев карандаш, Браун уставил его конец в подбородок, — не откажет мне в просьбе уступить вам каюту, вы все же сделали бы хорошо, потолковав с капитаном.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн шалти тӗнче темӗнле хӑйне евӗрлӗ, темӗнле аскетла, хӑйне манерлӗ пулин те эсир, хаклӑ Гарвей, телейӗн кулакан сӑн-питне курасшӑн паллах.

— Как ни своеобразен, как ни аскетичен, по-своему, конечно, ваш внутренний мир, — вы, дорогой Гарвей, хотите увидеть смеющееся лицо счастья.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ, сирӗн пекех, тӗшмӗртме кӑмӑллатӑп.

Я, как вы, любитель догадываться.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫак сӑмахсене калани те тӗлӗнтерет, — хӑйне хӑй пӳлчӗ Филатр, — эпӗ вара вӗсене ҫыратӑп та: «… карапӑн каютинче пӗр-икӗ рейс тума хирӗҫ мар. Гарвея пулӑшсан эпӗ сирӗн умӑрта пысӑк парӑмлӑ пулатӑп. Сирӗн ҫав тери кӑмӑллӑ мӑшӑрӑрӑн сывлӑхӗ халӗ кулянтармасса шанатӑп. Тархасласа…» — тата малалла та, — вӗҫлерӗ те Филатр конверта адресӗн сарлака йӗркисемпе хупласа хучӗ.

— Как странно произносить эти слова, — перебил себя Филатр, — а я их даже пишу: «… каюте корабля «Бегущая по волнам«, который принадлежит вам. Вы крайне обяжете меня содействием Гарвею. Надеюсь, что здоровье вашей глубоко симпатичной супруги продолжает не внушать беспокойства. Прошу вас…» — … и так далее, — прикончил Филатр, покрывая конверт размашистыми строками адреса.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ ӑна ӑнланнӑ тӑрӑх — вӑл сирӗн харпӑрлӑхри «Хумсем ҫинче чупакан…»

Как я его понял, он не прочь был бы сделать рейс-другой в каюте…»

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Браун патӗнче ӑнӑҫмасан сирӗн ӳкӗнме тивмест.

Вы не пожалеете в случае неудачи у Брауна.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Енчен те манӑн ҫак карап ҫинче чӑнласах ишме май килсен тата эсир манӑн каютӑна кӗрес тӗк — эпӗ сирӗн кӑнттамлӑхӑра, кирек мӗнле пулсан та, сирӗнпе ӑнӑҫлӑ пуплесе ирӗлтерӗттӗм.

— Если мне действительно придется плыть на корабле этом и вы зайдете в мою каюту, я постараюсь загладить вашу грубость, во всяком случае, более ровным обращением с вами.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хӳтӗлевҫӗ рольне сирӗн вылямалли-и вара?

Вам ли выступать в роли опекуна?

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Бутлер, шалӑвӑра эсир ыран илетӗр — урӑлсан, унсӑрӑн сирӗн виҫӗ пус та юлмасть.

— Бутлер, вы получите жалованье завтра, когда протрезвитесь, иначе у вас не останется ни гроша.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир манӑн ыйтӑва тивӗҫтерес теменни, тен, сирӗн пысӑк пӗлтерӗшлӗ сӑлтавӑрсенчен тухса тӑмасть-ши терӗм те…

— Мне показалось, — заметил я, — что ваше мнение связано не в мою пользу такими соображениями, которые являются уважительными для вас.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ мӗн чухлӗ кирлине тӳлеме вӑй ҫитеретӗп, ҫапла вара — ку енчен сирӗн кӑмӑлсӑрланмашкӑн сӑлтав ҫуках.

Я в состоянии заплатить, сколько надо, и с этой стороны у вас не было бы причины остаться недовольным.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Стерсӑн «Сирӗн мӗскер?» сӑмахӗсем мӗлке хутлӑхӗнчен маларах евит илнӗ, эппин, тимлӗх варри тухса ҫиҫкӗниччен.

Слова Стерса: «Что у вас?» могли вызвать разряд из области тени раньше, чем, соответственно, блеснул центр внимания.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Куратӑр-и — мӗнле пулса тухать: «Сирӗн мӗскер?».

— Заметьте, как это выходит: «Что у вас?»

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Уҫӑмлатма хӑтланса пӑхар, — терӗ Стерс, — сирӗн галлюцинацин пулӑшу агенчӗсем пулман-и?

— Попробуем установить, — сказал Стерс, — не было ли вспомогательных агентов вашей галлюцинации.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Уҫӑмлӑ сӑмахсем, сирӗн сӑмахсем пекех.

— Слова ясные, как ваши слова.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Мӗскер сирӗн?

— Что у вас?

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакнашкал манерлӗ ӗҫсенче шухӑш ансат: пурте, ҫав шутра ют ҫынсем те, сирӗн кӑмӑл-туйӑм вӑрттӑнлӑхне ӑнкараҫҫӗ тейӗн.

Делам такого рода обычна мысль, что все, даже посторонние, знают секрет вашего настроения.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней