Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кӑштах сăмах пирĕн базăра пур.
Кӑштах (тĕпĕ: кӑштах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн хамӑн та ҫак уйрӑмах паллӑ кун коммунӑна, юлташсене, Антон Семеновича аса илес, час-часах шухӑшланисем, яланах асӑмра пулнисем ҫинчен кӑштах та пулин калаҫса илес килчӗ.

И мне тоже захотелось в этот особенный день вспомнить коммуну, товарищей, Антона Семеновича, поговорить хоть немного о том, о чем думалось так часто, что постоянно было со мной и при мне.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тата кӑштах ярӑнар-ха!

— Еще немножко!

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ, кӑштах ҫӗкленчӗ те хуллентерех чӗнчӗ:

Король обернулся, привстал и окликнул негромко:

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗсел эсӗ, тет ҫав мана, кӑштах илӗртнӗ те — юлатӑн.

Говорит: тряпка ты, поманили — ты и остался.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тата кӑштах курар.

Еще посмотрим немножко.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир пӑхатпӑр та пӑхса тӑранаймастпӑр, ҫав тери лайӑх та хаваслӑ кунта — тискер кайӑксем те, вӗҫен кайӑксем те, Крылов хӑй те — самӑр, лӑпкӑ, ырӑ кӑмӑллӑ та кӑштах тӑрӑхласа кулаканскер — чӑн-чӑн асатте ӗнтӗ.

Мы глядим и не можем наглядеться, так все это хорошо и весело — и звери, и птицы, и сам Крылов, грузный, спокойный, добрый и насмешливый, — настоящий дедушка.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Халь эсӗ вула ӗнтӗ, эпӗ кӑштах канам — ывӑнтӑм…

— Почитай теперь ты, а я пока немного отдохну — устала…

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑштах вӑхӑт иртсен татах тепӗр ҫын пычӗ, вӑл та: Екатерина Ивановнӑна курма юрамӗ-ши, тесе ыйтрӗ.

Когда некоторое время спустя снова явился человек, спросивший, нельзя ли повидать Екатерину Ивановну.

25 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ун ҫинчен кӑштах пӗлеттӗмччӗ ӗнтӗ.

Я уже немного знал о нем.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репин ним чӗнмесӗр, ҫӗрелле пӑхса, сӑмси ҫунаттисене кӑштах саркаласа итлерӗ.

Репин выслушал молча, опустив глаза и слегка раздув ноздри.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑштах тӑхтасан, вӑл мана: — Ну, мӗнле, хӑлхусем ӑшӑнчӗҫ-и? Халь мана пар ӗнтӗ, атту эпӗ пачах та хӑлхасӑр тӑрса юлма пултаратӑп, — терӗ.

Немного погодя он сказал: — Ну как, отогрелись уши? Дай, брат, теперь мне, а то как бы я свои совсем не потерял.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Лар кӑштах.

— Посиди еще.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ ҫапах та тарӑхса кайрӑм, ҫакӑ ӑна кӑштах хӑйне алла илме пулӑшрӗ.

Я все-таки разозлился, и это помогло ему оправиться немного.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак кунсенче вӑл кӑштах начарланнӑ, сӑнӗ шуралнӑ унӑн, питҫӑмарти ҫинче кӑвак палӑрать.

Он немного побледнел за эти дни, и на щеке еще виднелся синяк.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасемпе калаҫнӑ чух унӑн сасси кӑштах ҫирӗпленчӗ, рапортсене те кӑшт хаваслӑрах пама пуҫларӗ вӑл.

Чуть потверже стал звучать его голос в разговоре с ребятами, чуть независимее стал он отдавать рапорт.

19 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫсен-ҫисен кӑна вӑл кӑштах хӑюлланнӑ та, ӑна хӑйӗн чӗпписем патне янӑ.

Только после этого она немного приободрилась и была пущена к цыплятам.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Манӑн диван ҫинче ҫӗр каҫнӑ хыҫҫӑн, вӑл пӗр манран кӑна кӑштах хӑрать пулмалла.

Я, кажется, единственный, кого он после ночевки на моем диване побаивается.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эп пӗлеттӗм: пӗчӗк ачасене вӑл хӑй те кӑмӑллать; тен, хӑй ӑшӗнче вӑл Сергее кӑштах хӗрхенет те пулӗ.

Я знал: он и сам с добрым любопытством относится к маленьким и, может быть, даже в глубине души сочувствует Сергею.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑштах иккӗленсе тӑнӑ хыҫҫӑн, пуринчен малтан Петя Кизимов сӗтел ҫине пӗр ывӑҫ тӳме кӑларса хучӗ.

После некоторой заминки со вздохом выложил на стол горсть разнокалиберных пуговиц Петя Кизимов.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан кӑштах ҫӳлелле ывӑтать те: Тӗм урлӑ! Тӗм урлӑ! — юлашкинчен вара: Кӗпсӗрт канава! — тесе вӗҫлет.

Потом слегка подкидывал: По кочкам! По кочкам! — и в заключение: Бух в канаву!!

12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней