Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

часах сăмах пирĕн базăра пур.
часах (тĕпĕ: часах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ часах таврӑнатӑп, Елена Павловнӑна калӑр!

Я быстро обернусь, Елене Павловне скажите!

Чир // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Кӑшт тӳс-ха, эпӗ часах пыратӑп… акӑ каллех вӑрман… анчах унта кашкӑрсем пур пулас…

— Потерпи немножко, я скоро приду… вот еще лесок… только там, кажется, волки…

Чир // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Тен часах вӑрҫӑ та пӗтет пулӗ?

— Может, скоро и всей войне конец?

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах Ҫӗнӗ ҫул ҫитет, парне хатӗрлес пулать.

Надо готовить подарки бойцам к Новому году.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах Галина Владимировна пысӑках мар, анчах пит лайӑх хор организацилерӗ.

Вскоре Галина Владимировна взялась за дело серьезно и организовала небольшой, но складный хор.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах ӗҫ хӗрсе кайрӗ.

Вскоре работа закипела.

Каллех // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пире часах канма тивӗ, вӗсем ӗҫе тытӑнӗҫ.

Нам скоро на покои, а им в работу.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах хаяр сивӗсем пуҫланаҫҫӗ, пирӗн хӑш-пӗр ачасем виҫӗ километртан шкула килеҫҫӗ, ҫавӑн чухлех каялла каяҫҫӗ.

Скоро морозы грянут, а наши ребята иные за два, иные за три километра в школу бредут, да и обратно столько же.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах вӑл пуринчен ытла тӑрмашма тытӑнчӗ, хӗрсем ҫине кӑшкӑркаларӗ, амбара чупрӗ, шӑхӑркаларӗ, чӑнласах ӗҫлет пулмалла.

Вскоре он суетился больше всех, покрикивал на девушек, бегал в амбар, насвистывал; он, видимо, делал дело.

Мӗншӗн Чижик авӑн ҫапнӑ ҫӗре лекмерӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Акӑ машинӑсем тапранчӗҫ те часах хулари туссем куҫран ҫухалчӗҫ.

И вот уж затарахтели машины, зашуршали колеса, и скрылись вдали друзья из города.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кун каҫа ывӑннӑ ачасем турткаланса тӑмарӗҫ, часах ҫывӑрса кайрӗҫ.

Уставшие за день малыши не сопротивлялись, и скоро теплое сонное дыхание наполнило избу.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах кӑмака ҫатӑртатса ҫунма тытӑнчӗ, пӳрт ӑшӑнма пуҫларӗ.

Скоро загудела печь, и в избе стало уютно.

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Арҫын ачасем часах лапталла выляма тытӑнчӗҫ, хӗрачасем алла-аллан тытӑнса ҫаврашкаланса тӑчӗҫ те юрлама пуҫларӗҫ.

Мальчики быстро затеяли игру в птаху и лапту, а девочки, взявшись за руки, стали в круг и затянули песню.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Шӑлан нумай лармасть, часах тӑкӑнать, — тет Нюра.

— Шиповник долго не стоит, осыпается, — говорит Нюра.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах пӗрремӗш сентябрь ҫитет, ӗҫ татах нумай-ха!

Скоро первое сентября, а сколько еще нужно сделать!

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Халӗ тата, аннеҫӗм, манпа пӗрле савӑнӑр: часах ман парти билечӗ пулать; вӑл йӑлтах Ленинӑн пек, тата халӗ Сталин юлташӑн кӗсйинче выртаканни пек.

А теперь порадуйтесь вместе со мною, мамочка: скоро будет у меня партийный билет, совсем такой, какой был у товарища Ленина.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ан пӑшӑрханӑр, чунӑм, часах аҫуран та ҫыру илӗр.

— Не горюйте, милая, скоро и от папаши письмо получите.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Пуҫтарӑн-ха, Чижик, ҫаран ҫине кайӑпӑр, часах кӑнтӑр апачӗ ҫитет.

— Собирайся-ка, Чижик, пойдем в луга, скоро уж на обед зазвонят.

Ӗнесене киле илсе кайма хатӗрленеҫҫӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Часах Манька та чупса ҫитрӗ.

Вскоре появилась Манька.

Пысӑк ҫемьен пӗчӗк хуҫи // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мӗнле те пулин аван япала ҫинчен шухӑшла, вара часах ҫывӑрса каятӑн.

Думай о чем-нибудь хорошем, тогда скорее заснешь.

Ҫулла Ленӑпа Чижик // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней