Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ку начальник арӑмӗ, Киля инке.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл арӑмӗн шурса кайнӑ, хускалман сӑн-пичӗ ҫинчен куҫне илме тӑрӑшать, анчах арӑмӗ хӑй ҫине пӗр кун хушшинчех, тарӑн путнӑ куҫӗсене сиктермесӗр пӗрмай пӑхнине туять.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Уйӑх та иртеймерӗ, ун сӑн-сӑпачӗ ман куҫ умӗнче тӗксӗмлене пуҫларӗ, енчен те вӑл принцесса, е императрица, е тата император арӑмӗ пулнӑ пулсан, ун сӑнарӗ мана хытах хумхантарнӑ пулӗччӗ.
А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.
Сы-мин халичченхинчен кая юлса вӑранчӗ те арӑмӗ умывальник умне пӗшкӗнсе мӑйне сӑтӑркаласа тӑнине курах кайрӗ.Поднявшись позже обычного, Сы-мин увидел, как жена, склонившись над умывальником, трет себе шею.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Пӳлӗмӗн тӗттӗм кӗтессинче, ҫӳлӗ хыҫлӑ пукан ҫинче, арӑмӗ ларать.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Ӑҫтан пӗлейтӗр вӑл эс мӗн шутланине? — тарӑхӑвне ирттереймерӗ арӑмӗ.— Да где же ему сообразить, что у тебя на уме! — распалилась жена.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Мӗн тесе? — Сы-мин хӑр-хар кӑшкӑрса тӑкма та хатӗрччӗ, арӑмӗ сӑнран улшӑннине, ун виҫкӗтеслӗ куҫӗсем сиввӗн йӑлкӑшнине кура, сассине улӑштарчӗ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Унран сулахайра, Чжао-эра чӗрҫи ҫинче тытса, арӑмӗ ларать, сылтӑм енче — Сюэ-чэнпа Сю-эр.Слева сидела жена, держа на руках Чжао-эр; справа — Сюэ-чэн и Сю-эр.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— А! — итлесе пӗтереймесӗрех вырӑнтан тӑчӗ те арӑмӗ кухньӑна кӗрсе кайрӗ.— Ну-ну! — И, не дослушав, жена неторопливо поднялась и пошла на кухню.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Хм! — арӑмӗ пуҫне усрӗ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Шел! — терӗ вӑл малалла, арӑмӗ хуравламаннине кура.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Арӑмӗ чӗнмерӗ, ним калама аптраса упашки ҫине пӑхрӗ.Но она не отвечала и тоже не сводила с него глаз, будто ждала, пока он все разъяснит сам.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Мӗн шутлатӑн эс, паракансем нумай пулӗ тетӗн-и? — арӑмӗ ҫине ыйтуллӑн пӑхса каларӗ Сы-мин.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Мӗн? — ниме пӗлтерменле ыйтрӗ арӑмӗ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Эпӗ «Гуан Хунь Сян» магазинӗнче супӑнь илнӗ чух, — пуҫларӗ Сы-мин, арӑмӗ енне ҫаврӑнса, — унта тепӗр виҫӗ вӗренекен пурччӗ, вӗсем те тем туянатчӗҫ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Чӑнахах, хупса хурсан та пӑсӑках пулмӗ… — ҫирӗплетрӗ арӑмӗ, ҫӗрӗ ҫыпӑҫтарнӑ май.— И то верно, лучше закрыть, — сочувственно поддакнула госпожа Сы-мин, продолжая клеить.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Сюэ-чэн! — кӑшкӑрчӗ арӑмӗ, упӑшкине пулӑшма хатӗрленсе.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
— Сюэ-чэн! — тем аса илнӗ евӗр, тӑстарарах чӗнчӗ те Сы-мин, арӑмӗ патне, ҫӳлӗ хыҫлӑ пукам ҫине, вырнаҫрӗ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Сы-мин арӑмӗ вара каҫхи апат хыҫҫӑнах ҫак супӑньпе ла-айӑх ҫӑвӑнса тасалма тӗв турӗ.И тут же решила после ужина помыться этим мылом как следует.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Ҫак сӑмахсене каланӑ чух упӑшкин куҫӗсем хӑйӗн мӑйӗ ҫине сӑнаса пӑхнине аванах сисрӗ арӑмӗ, ҫавна пула ун пит-куҫӗ пӗҫерсе кайрӗ.Она видела, что при этом он смотрит на ее шею, и почувствовала, как у нее запылало лицо.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.